Library - Tengyur - Comments on tantras

mahā-rāja-kubera-sādhana-nāma
The practice of the great king Kubera
I prostrate before the king that restores weariness!
First, a person who possesses [the qualities of] a vessel, in completely secluded places, should realize the attainment of Vajradhara. Then, if one desires the rapid [realization] of deeds, one should realize [the practice of] the messengers of the Teaching. Also purify one's own stream [of mind] and abide in the retinue of the chief [deity].
The method [is as follows]. Carry out meditation on the gathering of accumulation and the measureless. With clarity, carry out protection and [meditation] on emptiness.
From the syllable hūṁ over the lotus seat, a body on the stupa appears. Green, with one face, two arms. In the right [hand] is the stupa, which eliminates the poisonous. In the left [hand] it holds a mongoose that possesses a jewel. When one invokes from a place of one's own nature, dedication and blessing according to the method is performed. Having presented the offerings, recite the following hymn:
O great king that protects the Teaching! With your footsteps you manifest the realization of the goals! I praise [the one possessing] the green [color] that bestows the necessary and desirable, holding a mongoose with a jewel!
After completing the stage of gestation, perform recitation. When you possess the three-part structure of a bodhisattva, emit and collect rays of light, [practicing] the chakra method. While practicing, do not do emitting and collecting. Realize everything in accordance with the oral instructions regarding grasping and so forth. Do not stop emitting [rays of light] until signs arise. Mantra:
oṁ nīlāmbara dhara vajrapāṇi hūṁ hūṁ phaṭ
oṁ vaiśravaṇāya yakṣa dhi pateye svāte a mukaṁ māraya phaṭ
Be steadfast in heartfelt engagements and give torma.
Then, if one wishes to practice [for] one's own stream, then carry out, as shown earlier, the gathering of accumulations, etc., for the chief [deity] along with the retinue. In the center of the great chakra is the main [deity]. In the front, beget a king. Realize the yoga and deeds of command by the teachings, etc. Comprehend any kind of realization such as grasping, killing, etc. Realize it as the yoga of the magic wheels of yantra.
If one wishes to carry out the practice of yoga, realize the origination of yaksha on the right side. When you do so, [fulfill the various] kinds of commands of the Teaching as a king. If one wishes to realize the manifestation of Sugata for the sake of the king of the Nagas separated on the left, then on the lotus on the left of the consort on the basis of the three-part ritual or instantly [visualize] a white-colored body possessing a snake harness. Call upon the king of the Nagas that is like it, and dissolve it. Make offerings, perform a hymn, [pray] in all desiring, recitations [of mantras].
The nagas that bind the holy path form obstacles to practice. First realize by pacification submission. Carry out, if there is no benefit, wrathful acts. For slaying, set the form in the opening. This is how the mantra for grasping and killing is comprehended.
By means of a weapon or an angry [deity], the chasit of bodies and slaying is realized. Also carry out the burning of gifts. Also perform the yoga of the magical wheels of yantra. Also perform the inducement of mamo. If harm is present, then draw a shape on the birch bark and perform grasping with rays of light.
Then go inside the great earth. Purify the mouth, bind the weapons and fill with ashes. Also comprehend according to [what is shown] above [that which is associated with] great stones, poison, etc. Additionally, associate elimination and so forth with oral precepts.
Thus concludes the practice of King Kubera, composed by the great acharya Viravajra, who attained siddhis.
It was graciously solicited from the euphonious king, the great grammarian. And the translator, the Shakya monk, Nyingma Gyaltshen Palzangpo, comprehending the small words of the treatise, blessedly translated in the Pal Tharpei Ling temple. It was translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

vaiśravaṇa-sādhana-nāma
Vaishravana practice
I prostrate before the Blessed Ratnabahu!
Bodhisattva Ratnabahu! Having looked at the aims of all beings, performed the prayer-wishing to the son of the rishi Bahushrutiyakar and the goddess Srivrittabhadri. By this he completely completed the thoughts of the beings.
O blessed god of gods, whom the gods honor, that desire the wealth of gods! Thee I praise thee!
Composed his practice. In the chakra of the being that arises from the syllable bhrūṁ, [arises a manifestation,] adorned with five roars and extreme heat. From above possesses the vowel and the last consonant. Rays of light are emitted and gathered. Realizing the goals of beings, from its own attribute arises the chief [deity], Vajrapani, that is depicted as majestic and yellow-green. On the basis of the seven accumulations of spiritual merit, absolute level and emptiness [appears] the husband's own nature as the essence of body, speech and mind. Enter the jnanasattva, receive initiation, bless the three places, beget the vajr, that realizes submission. Possesses a vajr, a bell, ten kinds of ornaments.
Having begotten the three spheres [of creation] as a deity by emitting and gathering rays of light, [imagine that one] possesses the consonant oṁ, the syllable of water and the third syllable, the syllable u of fire of the third [syllable]. The beginning of the fifth [syllable], the ending of the fourth, that is appressed by the fourth vowel. The great fierce one tramples on the harmful one with a word.
The mantra with two hūṁ and one phaṭ is constantly revolving in the heart of the chief [deity]. Carry out recitation in an uninterrupted stream with a unidirectional mind. In front of him-from the bhrūṁ [arise] a precious structure. Meditate thus.
In the east - adorned with a column of crystal. In the south - of the jewel of lapis lazuli. In the west - of the lotus raga. In the north - beautiful with a column of gold. In the four corners are nine structures with three levels. A structure with three palaces in the middle - possesses a pinnacle of good rare jewel. It is adorned with ten kinds [of jewelry]. In the midst of it, out of the syllable that causes intimidation, [appears a being that] is on a lion's throne. In the virtuous hand of one who is in relaxation, on the right is a precious victorious standard. On the left holds a mongoose from the treasury. Possesses a jeweled tiara, earrings, neck necklace, necklaces, shoulder jewelry, arm bracelets, necklaces, garlands and belt. The small parts of the body are also absolutely beautiful because of the jewelry. The abdomen is large and sits cross-legged. He is surrounded by eight blessed vessels, wish-fulfilling trees, precious trees, beautiful ornaments from blessed ponds, good flowers, wish-fulfilling cows, and a fence of wish-fulfilling jewels.
In the middle of this is the protector that due to the samadhi of the heavenly treasury pours down rain of sem of various jewels.
Then follows the invocation of the king:
Parading everywhere is the protector that possesses compassion! Now, at the time of the five decadences, the five boundless [bad actions] are being carried out everywhere. So while everyone is asleep in the swamp of obscurations-clashing, even while looking and abiding in motion, you that [abide] before the lion of Shakyas have received all the heart's engagements! Think about this and protect the Doctrine of the leader! For the benefit of living beings, I ask those who abide in the northern direction to come for the benefit of all living beings!
Having realized the invocation, make offerings. [Having received initiation, put on the robes. When you offer up in your hands the seven jewels, the eight [symbols of] good fortune, obtain siddhis. By continually serving and beholding, make offerings of food, drink, sensual pleasures, and so forth. In the heart on the syllable of water there are ornaments of twelve vowel syllables. With eyes covered, thirty-two [signs] are distributed.
Such is the close to the heart [mantra]:
oṁ vaiśravaṇaye svāhā
With one hundred thousand you will move through the sky. With two hundred thousand you'll move through the lands. With three hundred thousand you will burn the directions. With four hundred thousand, you will find food and drink. With five hundred thousand, you will possess jewels. With six hundred thousand, you will find a multitude of entourage and retinue. With seven hundred thousand, you will increase your family line. With eight hundred thousand, increase longevity. With nine, you will find essences and medicines. With ten, you gain clairvoyance.
When you ask to leave, ask for patience. Fulfill the good wishes and injunctions for activity. Also later perform the prayer for what one gains. On the basis of the tantra of the special practice of the variegated [being] and the tantra of the supreme Nartaka, the most important beneficial branches have been gathered.
May all beings attain local protection!
Thus concludes that which is compiled by Acharya Shuragavarma. Translated and verified by Pandita Tejadeva and the translator Zangkar Phagpa Sherab.
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

vaiśravaṇa-kalpa
Realization of Vaishravana
First conceive yourself as a devata. When you do so, [appear as] the Blessed Vaishravana riding on a lion. Yellow in color, holding in his hand a blazing precious victorious standard. Surrounded by the eight lords of the Yakshas. In front is the yellow Jambhala holding the jewel. On the right is the yellow Purnabhadra that holds the vessel. Behind is the white Manibhadra, who holds the flaming jewel. On the left is the black horse lord Kubera in blue robes, who holds a sword in his hand. In the four intermediate [directions] are the yellow Samprajanae that holds a sword in his hand, the black Guhyasthanaya that holds a spear in his hand, the light yellow Panchika that holds a structure in his hand, and the white Pichikundali that holds a sword and shield in his hand. All of them sit on horses and are surrounded by ten million Yakshas in the form of retinue. Imagine that with their hands they raise their weapons.
When you bring the smoke of incense and the smoke of rice powder, blow into the basin and knock on the drum. In this way carry out the invocation.
oṁ vaiśravaṇa sapari vāra vajra samaya jaḥ hūṁ baṁ hoḥ
oṁ vai svāhā
The symbol that appeared before him, wavering in the heart, descends upon the being in the head and the assembled. If you see [such a thing], then by offering incense, flowers, and torma, deeds-activities will be realized. Having realized them, ask to leave. Together with the sage of the luminary [say]:
oṁ svabhāva vi śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva vi śuddho haṁ
Speaking thus, meditate on emptiness. Ta visualize the yojana proportionate structure of the jeweled torma vessel. Within it, visualize the divine food possessing a hundred flavors.
oṁ āḥ hūṁ
When you bless with these three:
oṁ a kā ro
When you recite this mantra seven times, visualize the color along with the blissful light.
The offering [of merit] is for this:
oṁ vaiśravaṇaye svāhā
oṁ jaṁbhalaye svāhā
oṁ purna bhadraye svāhā
oṁ maṇībhadraye svāhā
oṁ kuberaye svāhā
oṁ saṁpra janaye svāhā
oṁ guhya stanaye svāhā
oṁ pañcikaye svāhā
oṁ pici kuṇḍaliye svāhā
When with these [mantras] you engage in acts such as pacification, increase, submission, and destruction, release the iron hook of the heart.
oṁ vai
Say thus, and repeating commensurately thirty-two syllables, practise all things in the flesh until you burn nirvacana [nirvacana]. [Then] offer up the vast torma. In this way the comprehension of Vaishravana is completed.
Hymn:
Great King Vaishravana, who protects the northern direction! Please accept these offerings of torma! You are known as the protector of the universe! Being the great [possessor] of the army, [you possess] great power! You destroy all external enemies! Great in might, thou art not adored by others! Radiant, you possess magical manifestations! You possess [pleasant] color and renown! Great Essence! To thee I make offerings, chant hymns and prostrate! Great king of Vaishravana, that protects the northern direction! Thou art the hearer of Vajrapani and possessor of heartfelt obligations! Bless with [the mantra of] leading! Accept the bestowed torma together with the five sense objects [that fill] space to the brim! Think [of me] together with your son, your queen, your loved ones, the assembly of warriors! And even if you are bound, make the fruit and my deeds-activities exist, not forgetting the deeds and heart commitments of the past!
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

mahā-rāja-vaiśravaṇa-kalpa-śaṁkara-kalpa-viśvakośa-nāma
The ritual of the formation of happiness and comprehension of the great king Vaishravana, “The Treasury of Diversity”
I prostrate before the glorious Vajrapani!
I shall then explain the mystery. On the fifteenth day of the waxing moon, a yogi possessing heartfelt obligations [should make] special offerings. Everyone by means of incense alone will make real [the manifestation of the deity]. The practitioner who will soon realize the attainment of [such], when using powder and incense, should appropriately adhere to ascesis.
[Such is] the powder that binds white fruits. Mix in equal parts sarjaraja [sarja raja], camphor, and white and red sandalwood. Dividing with black aloe, completely dab with a stream of liquid from the white coconut. Having done so, carry out fully the proclamation. When filled with root knowledge, fully associate with the descending secret mantra. Having realized the recitation by the number of eight thousand times, the sage then makes up a small lamp of substances that appear as real.
Everyone at the time of making offerings should set up the base, etc., on a completely pure ground [abiding] in the samadhi of the lord of the mind. Having done so, seize before you the lord of accumulations and treasuries. Having seized, present the poisoned one with the help of Vajrapani.
In a fine vessel of gold, etc., burn a small lamp, as explained earlier, in ashes of sandalwood, etc., and then burn it. By means of this carry out the burning [of incense] for the foundation.
If, by means of a certain yoga, satisfaction is manifested by the defenses, then treasuries will certainly be bestowed upon them. If then there be no such thing, then surely the lord of the treasuries will be destroyed. This is a special sacrament that is performed in a secret place. It is related to the composition of incense powders.
Then I will explain the obligations of the heart. Constantly perform ablution and do purification. Constantly perform [the giving of] various pure and beautiful offerings, such as musical sounds from drums, bells, etc., various flowers of fragrance, food and porridge of various grains. Do not carry out offerings of wine. Do not make offerings of meat. Wear blue robes at all times. Count on a counting rosary made from the fruit of the soap tree. Quickly give up eating from meat that moves. Do not eat from a vessel that is damaged or split. Do not abide on a black and rough seat. Do not act universally with aspects [of action when] food and drink are given free from food. Renounce contact with those who are free from life. Such are the obligations of the heart that one must protect.
I will then explain the foundation. The supreme foundation on which the lord of the treasury is situated, when the outer, inner, and secret [foundation] are distinguished, is analyzed by the sage in three aspects. The outer base is seen as a protector bound with fine jewelry to a fully blue good horse. Also constantly exercise binding.
Also completely stick to the image board. The secret base made of birch bark and so forth is completely increased with saffron with a felicitous odor. Draw with it the syllable vai surrounded by a mantra. Bind it together with the finest grains and form a jewel together with the jewel. Having done so, pulverize it. When done so, put it in the heart as sages do. Having worn out the colors, put it in the front.
Second, having completely divided the fragrances on the cotton that the girl brought or the cotton of the brahmin, [make that which] possesses the attributes and body color of the lord of the treasuries. By means of the sequence that has emerged from tradition, one who possesses heartfelt commitment should draw quickly. Should make beautiful by decorating the outside with trees, etc. Set in front with the knowledge of mantra. This is the sequence for the base form.
Then explain the ordinance. The practitioner looks in the direction of the Lord of the hidden. Generally in the direction of the torma or this direction, a mongoose bag is placed as the secret foundation. Holding the stream of manifestation from the mouth [of the mongoose] red, [which is shown] earlier. Put therein cereals such as rice, etc. If others see it, the siddhis will be destroyed. When the practitioner [abides] without anyone, the sacrament is fortunate. Through this yoga of ritual you will fully enjoy in the treasury of space.
Thus concludes the comprehension of the great king Vaishravana's “Treasury of various rituals that create happiness”.
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

Practice of the King of Obstacles
I prostrate before the glorious vajra holder!
[This is] the practice of the king of obstacles.
Listen, O goddess of good fortune! When [the] joyful experience and the heart channel of mamo [appears], [the essence of] the realization of good meditation [appears]. Through contemplation [of that which appears] as a drawn flaming body, the sage possesses offerings [that are made] in the past. In the position of dancing abide in the seat. The body is red in color with red rays of light. On one face are three eyes. Adorned with a crown of braid that is twisted and blazing red. Terrifying, with clenched fangs. Draw correctly in this way.
Holds an axe, a pestle, and a bow and arrow. [Also] holds a rod-khvatanga, an iron hook, a blood-filled mouthpiece, a vajr, a sword, and respectively and other things. Holds a mouthpiece with great meat, a small shield, a trident, a spear with a throwing rope, a total of twelve [objects in his hands].
oṁ gaḥ gaḥ siddhi siddhi sarva arthaye pra sādhaya hūṁ hūṁ jjaḥ svāhā
That is the mantra of grasping.
oṁ āḥ hūṁ svāhā
That is the mantra for recitation.
Due to realizing the number one hundred thousand times, later on you will really realize the deeds. When you realize the recitation of the number one time, make binda. It is good if one sees good fortune with the mantra. In the gate of the king, great offerings will be realized. All enemies will be destroyed. All obstacles will be completely removed. And there is no doubt that all the desired fruits will be bestowed.
The essence of this practice of accumulation is the supreme practice of mamo. In the midst of them [is] a great wrathful [deity]. He has one countenance and four hands. On his countenance the fangs are slightly clenched. Being wrathful, his countenance laughs. The color of the body is blue and very intimidating. Fully decorated with garlands of skulls. Stands on the Sun and rides on the preta. Shows intimidation in thirty forms of dance. Holds garments made of the skin of a tiger. The three eyes possess good form. Holds a vajra on three silk flags, a kapala and a ratri. On the right and left [hands] spread out on the right and left [arms] are the appropriately shaped arrow and bow.
This practice is taken from the Vajradakini tantra.
It was translated into Russian by Lama Karma Paljor (Filippov O.E.).
