Library - Tengyur - Comments on tantras

bhṛikuṭī-sādhana
Practicing Bhrikuti, which is frowned upon
I prostrate before the Blessed Mother Bhrikuti!
Based on the ritual explained earlier, do perfectly everything by means of the eight first on three fifth syllables. When you do so, visualize that which is suppressed by emptiness. The goddess that arises from this essence, Bhrikuti. Hair tied in a braid and knot [on the top of the head]. Peaceful, with four arms. With the right hands [makes the mudra] of bestowing the supreme and [holds] a rosary for counting. In her left hands she holds a staff and a vessel of ointment. Meditate sitting on the lotus seat.
Then join the outstretched palms of both hands. With the thumbs, press the nails of the little fingers. When you divide [the rest], form the remaining ones into the shape of a vajra. This is the mudra of the goddess Bhrikuti.
Mantra:
oṁ bhṛīṁ svāhā
This is how the practice of Bhrikuti is completed.
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

mārīcī-devī-sādhana
The practice of the goddess Marichi
I prostrate myself before the goddess Marichi!
First, everyone there should visualize the disk of the Sun. On it [represent] the seed in the form of the fifth [syllable] of the fifth [row]. On it, everything is completed with the second from the first [row]. Imagine that it is adorned with half of the Moon and bindu.
Library - Tengyur - Comments on tantras

mārīcī-devī-sādhana
The practice of the goddess Marichi
I prostrate before the goddess Marichi!
Here first visualize the disk of the Sun. On top of it, visualize on the seed, the fifth [syllable] of the fifth [row], the second of the first [row]. When you have done so, [visualize that it is] adorned with half of the Moon and bindu.
Library - Tengyur - Comments on tantras

ārya-mārīcī-sādhana-nāma
The practice of the noble goddess Marichi
I prostrate myself before the noble Marichi!
The sage, fully [performs] meditation on great mercy, crossing his legs like a bodhisattva. When doing so, [in accordance with] the past, realizes meditation on the white syllable oṁ on the moon in the heart. Possesses the essence of Vairochana. Ubiquitously white like rays of light in water. [Appears] like a stupa in a circular enclosure. Ubiquitously adorned with blazing light. For the sake of realizing blending, perform successive service, etc. from front and back, right and left, from another [level] and from above, etc. [Appears] in diversity in the form of girls, etc., vessels, etc., in molded images, images, spiritual friends, volumes. From the water [appearing] in the moon in the heart of the syllable maṁ. Appear as a branch of the ashoka tree. Visualize the noble Marichi in this way.
Imagine that everything is bound by cloth. Due to appearing, appear from the right nostril seven times and abide in the vicinity. By sewing up the eyes and mouths of those who possess poison, you form outer barriers. Also carry out the recitation of the mantra of leading. When [the mantra and breath] enter the heart, passing through the left nostril, you become an [ashoka tree]. Act in perfection, linking the intermediate [directions and periods of time].
This is how the practice of Marichi, composed by Acharya Ashoka Shri, is completed.
Translated by Lama Karma Paljor (O.E. Filippov).
Library - Tengyur - Comments on tantras

vajra-śṛiṅkhalā-sādhana
Vajrashrinkala practice
I prostrate before the Blessed Vajrashrinkala!
Through the rituals explained earlier, [visualize] in the heart on the disk of the moon the green syllable hūṁ. [From it appears] Vajrāśrāśrinkala, with three faces and six arms. The right countenance and the other are green. The [central] one is white. Three eyes are present on each of the faces. In the three right hands he holds a vajr, an iron chain and an arrow. In the three left hands holds [mudra] a scorpion, a harness, and a bow. The color of the body is green like verdure. The countenances are slightly smiling. Adorned with all ornaments. Meditate on the essence that destroys the rage of living beings.
When you have done so, compose a mudra. To do this, make a fist with both hands, linking the fingers. Bind the little fingers and index fingers in the form of an iron chain.
This is followed by recitation:
oṁ vajra śṛiṅkhale hūṁ phaṭ svāhā
Thus concludes this practice of Vajrāshrīnkāla, composed by the great acharya Jaitarī-shatru-karma-vijaya. Translated and verified by: the Indian preceptor Pandita Sumatikirti and the Tibetan translator, the sage Marpa Chhokyi Wangchhug.
Translated by Lama Karma Paljor (Filippov O.E.).
