No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

devī-mahākālī-nāma-dhāraṇī

Дхарани богини Махакали

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный стал истинно совершенным Просветлённым. Когда прошло немного времени [он] находился рядом с деревом Бодхи.
    Затем королева сферы желания, мать демона Мары, сестра владыки смерти, богиня Махакали обошла троекратно вокруг Благословенного и встала перед ним. Затем богиня Махакали обратилась к Благословенному:
    Благородный! К твоим стопам, Благословенный, простираюсь. Если дарую [мантру] знания, прошу принять моего Благословенного!
    Затем Благословенный сказал:
    Мать демона-Мары! Сестра владыки смерти! Когда богиня Махакали подчиняет проявления других [существ] вверху — будет связываться всё, что повстречается ниже. Когда [предстает] снизу как адское существо, связывается всё, что повстречается выше. Когда [проявляется] на горе, что окружает всё вокруг, связывается всё, что повстречается внутри.
    Осуществляй рецитацию этих мантр:

    tadyathā oṁ ruru vi tiṣṭha vadhotsi ru ru roru vi tiṣṭha vadhotsi svāhā

    Благодаря рецитации этого,  заразные заболевания, болезни, инфекционные заболевания, все ошибки, проказа, язвы, кожная сыпь и другие болезни — умиротворятся. Сваха
    Так завершается дхарани богини Махакали. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

śrī-devī-kālī-nāma-aṣṭaśataka

Сто восемь имён славной богини Кали

     Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
     Так я слышал однажды.
     Благословенный находился на горе Гридхракута. Там он полностью показал характеристики истины для всех бодхисаттв относительно причины и плода. В это время славная богиня Махакали также направилась поближе к Благословенному. Обойдя троекратно, встала перед Благословенным.
     Затем бодхисаттва Симхавирья сказал следующее Благословенному:
     Благословенный! Каково перечисление имён для осуществления мирских деяний бодхисаттвами посредством атрибутом ракшаси?
     Благословенный, подумав о бодхисаттве Симхавирья, посмотрел на черную Шри Деви и сказал следующее:
     Ты обладаешь сущностью причины, плода и условий, что пребывают как великие в слушании, размышлении и медитации! Высшая среди мудрецов, что творит благо для существ! Благородная Шри Деви Кали! Проявление бодхисаттвы, что предстает как устойчивое основание, подобное земле! Ты собираешь качества подобно воде! Подобно огню ты осуществляешь созревание! Двигаясь подобно ветру, ты творишь собирание добродетели! Совершенно чистая мудрость и пространство! Ты подобна великому первоэлементу! Тебя восхваляет большинство бхута! Ты сведуща в деяниях накопления духовной заслуги и особенной изначальной мудрости и совершенном созревании! Привыкла подчинять гордыню своей формой! Движешься по пути мудрости и милосердия! Ты подобна благому сосуда! Ты как вода, что исполняет желания! Ты древо исполнения желаний, что полезно для всех! Твоё сияние подобно Солнцу! Ты обладаешь ясным умом, что подобен Луне! Твоё имя подобно рогам зайца! Собственный поток [твоему ума] подобен чакре! Ты редка подобно цветку удумвара! Подобно нектару-амрите ты являешь полное удовлетворение! Владычица всех существ! Ты также показываешь Учение об отсутствии собственной природы! Ты подобна буре воды и пространства! Ты подчиняешь все три мира [тех, кого требуется] подчинить! Защищаешь Учение Победоносных трёх времён! Единственная истина всех святых! Ты следуешь по пути всех святых! Богиня, мамо, якшини! Ракшаси, нагини, пишачи! Вьяди, бхути, кумбханди! Гневная, мать, что движется в гневном образе как молния! Марути, Кали, Бхайрави! Дакини, Чанди, Тара-Освободительница! Ты подчиняешь умиротворяющими [деяниями], подчиняющими и гневными! Предстаешь как белая, желтая, зеленая, черная и красная! Ты возникаешь в форме восьми аспектов! Показываешь также способ [проявления] шести видов существ! Также можешь провозглашать и пять скоплений-скандх! Ты показываешь пять объектов, что формируют удовлетворение органов чувств! Ты сведуща в практике взаимозависимости! Сведуща в уничтожении субъектов [восприятия]! Равно тому усердствуешь в уничтожении [объектов] речи и тех, кто обладает телом! Сведуща в отсутствии уничтожения ума! Долгое время следующая из циклического существования! Предсказанная Татхагатой! Славная, что осуществляет деяния имён бодхисаттв и деяние защиты мироздания! Любящая тех, кто придерживается святого Учение!

     oṁ āḥ hūṁ śrī devi kāli samaya jaḥ ḍā gi nāe ḍāya samaya svāhā

     Любой, кто хранит сто восемь имён, обретет также сто восемь качеств. Не будет переживать страдания адов. Не родится в состоянии голодных духов. Не будешь опутан рождением в виде животного. Даже если родишься на Видехе, не будут падать молнии и пр. Ветер не будет приносить неблагозвучные звуки. Равно тому и [если родишься] даже в виде быка, не не смогут охватить вода и волны. Родившись где-либо на Джамбудвипе, не будешь поврежден различными видами вредоносного. Даже родившись среди богов сферы желания, будешь радоваться Учению. Даже в местах рождения четырех медитативных погружений будешь увеличивать четыре безмерных. Даже если [родишься на] четырех уровнях отсутствия форм, не появится отсутствие смысла. Не будет также и отсутствия различающего сознания. На уровнях пребывания Благородных будешь осуществлять собственную цель посредством природы трёх сфер. И не будешь постоянно испытывать страсть по отношению к объекту. Так как не сформируется цепляние за ум, то также очистишь шесть коренных омрачений-клеш, подобно тому [очистишь] и двадцать дополнительных и пять безгранично [плохих] деяний. Даже на протяжении множества неисчислимых эпох не родишься в восьми несвободах. Отбросишь споры тиртиков и будешь обладать совершенством силы и могущества. Будешь обладать долголетием, отсутствием болезней и славой. Не будет страдания и на протяжении множества эпох также не будешь падать в циклическое существование, поскольку достигнешь нирваны. Превзойдёшь уровни шраваков и поймёшь двенадцать [звеньев] взаимозависимости. [Существуют] уровни бодхисаттвы, такие как радостный, незапятнанный, озаряющий, лучезарный, трудный для очищения, проявляющийся, далёкого продвижения, незыблемый, превосходный, облако Учения. Великий уровень Просветлённого — непревзойдённый. [Существует] двенадцать [уровней], такие как повсеместный свет, свет нектара, свет пространства, ваджрный свет, драгоценный свет, лотосовый свет, свет деяний, беспримерный уровень, славный уровень, свет мудрости, всезнание и самоосознавание. Если появится эта жизнь [после рождения], то двенадцать уровней и уровни Просветлённого будут обретены за короткое время. Даже если не обретешь уровни, то будет польза для существ и будешь обладать мудростью и милосердием. Будут защищать те, кто радуется Учению. Обретешь действительные достижения-сиддхи и обретешь возникновения из драгоценности Татхагаты. Любой, кто хранит сто восемь имён славного бодхисаттвы, и славной богини Кали, обретет сто восемь качеств. Реализовав также и тело, речь и ум, станешь царем Учения и трёх сфер.
     Сказал так и окружающие бодхисаттвы и Шри Деви Махакали [постигли] как чудесное. Возрадовались сказанному Благословенным и воздали хвалу.
     Так завершается сто восемь имён Шри Деви Махакали вместе с качествами.
     На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Гимн-восхваление владыки богов Индры

    Гимн владыки богов, Индры таков
    В силу движения великого страдания сансары в трёх временах и
    трёх, страсти, гнева и тупости -
    созревает пагубное и осуществляются действия!

    Боги и асуры [находятся] в этом месте в этом месте,
    что полыхает подобно пламени адского собрания!
    Богиня, что наслаждается в красных мясе и крови!
    Ты обещала победу в битве богов!
    Так разрушь же воинство асуров!

    Так завершается гимн. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Сердце Амитаюса

    oṁ vajra āyuśe hūṁ a

    Если будешь постоянно повторять это сердце благородного Амитаюса или получишь посвящение водой мантры, то изменится продолжительность жизни.

    oṁ puṇye puṇye mahā puṇye a parimita āyur puṇya jñāna saṁbharo pacite svāhā

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Благородное [Учение]. Сутра Великой Колесницы "Беспредельная жизнь и изначальная мудрость"

ārya-aparimita-ayurjñāna-nāma-mahāyāna-sūtra

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился вместе великим благим собранием-сангхой монахов, числом сто шестьдесят три, и очень многочисленными бодхисаттвами-махасаттвами находился в Араме Анатхапиндики, саду Джета в Шравасти.
    Затем Благословенный сказал следующее Манджушри:
    Манджушри! В верхнем направлении существует сфера мироздания Апрамейагуна и другие. Там находится Татхагата, Архат, истинно совершенный просветлённый, царь именуемый Апаримита-аюрджняна-сувиништита-теджо1. Он обучает Учению живых существ показывая как удерживать долголетие и приводить к завершению.
    Слушай, о Манджушри! Люди этой Джамбудвипы просто могут [получить] продолжительность жизни в сто лет, [обладая] короткой жизнью. Для большинства из них говорится про несвоевременную смерть.
    Манджушри! Когда любое живое существо будет записывать это перечисление учений под названием «Провозглашение молитвы и провозглашение качеств Татхагаты Совершенное провозглашение Апаримита-аюрджняны», будет приходить к записям, записывать в тома только читая или слушая одно лишь имя, хранить [записи] в доме, осуществлять подношения цветов, благовония, ароматические порошки, четки — то даже если его жизнь полностью истощится, сможет прожить сто лет.
    Манджушри! Когда любое живое существо услышит сто восемь имён великолепного царя с совершенной дисциплиной Апаримита-аюрджняна, долголетие его также будет увеличиваться. Когда любое живое существо будет хранить имена при малой продолжительности жизни, его жизнь будет увеличиваться.
    Манджушри! Таким образом всякие сын или дочь семьи [благородных], кто желает долголетия, должен читать сто восемь имён Татхагаты Амитаюса, записывать, приходить к записям. Если сделает так, то его качества станут хорошими. Эти [сто восемь имён] таковы:
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Манджушри! Всякий, кто записывает или погружается в записи этих ста восьми имён Татхагаты, записывает в томах и хранит в доме или же читает, в это же время тот сможет прожит ьсто лет, освободившись от истощения [жизни]. Умерев впоследствии, также родится в Апрамейа-гуне, сфере мироздания, стране татхагаты Амитаюса, и пр.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно миллиард девяносто девять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.

   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно восемьдесят четыре  миллиона Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно семьдесят семь миллинов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно шестьдесят пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно пятьдесят пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно сорок пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно тридцать шесть миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумает одновременно двадцать пять миллионов Просветлённых и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Также в это время [о нём] подумают одновременно миллионы Просветленных, число которых равно песчинкам десяти рек Ганг, и провозгласит с одинаковой мелодией это писание сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то он сможет прожить сто лет, даже если истощается его жизнь. Жизнь его также увеличится.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то не родится в виде существа адов, в мире животных и также в мире владыки смерти, Ямы. Тот не родится также в состоянии отсутствия свободы и будет помнить рождения везде, где бы ни рождался.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, он придет к вопросам относительно восьмидесяти четырех тысяч собраний Учения.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то будет полностью пребывать и осуществлять восемьдесят четыре тысячи собраний учения.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то полностью очистит, даже если были сделаны им пять бескрайне [плохих действий].
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то полностью очистится скопление его пагубного, даже величинйо с Меру.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то даже если его будут искать для нанеспения вреда демоны Мара, божества класса демонов Мара, якши или ракшасы, то не смогут отыскать чтобы навредить.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то во время смерти девяносто девять миллионов Просветленных явно покажут учения. К тому протянет руку тысяча Просветлённых. И из страны Прсоветлённого проследуешь в страну Просветлённого. Пусть в отношении этого не будет сомнений, двойственности и двойственнгости в уме.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-то будет записывать это писание сутр Амитаюса или приходить к записям, то его будут охранять и следовать за ним как тень четыре великих царя, будут защищать, будут скрывать.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Всяк, кто будет записывать или испрашивать про записи этой сутры Амитаюса, родится в Сукхавати, сфере мироздания, земле Просветлённого, Татхагаты Амитабхи.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Когда в каком-либо из направлений испрашивается эта драгоценность писания сутр, в том направлении предстает как ступа, что приемлема для осуществления простираний. И все птицы и хищники, пришедшие [к рождению] в мире животных, слушают это [писание сутр] ушами и все они становятся [в будущем] Просветлёнными, действительно совершенными в  непревзойдённом, истинно совершенном просветлении.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Всяк, кто будет записывать или испрашивать про записи этой сутры безграничной жизни, не будет рождаться никоим образом в женском теле.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-либо осуществит подношение Каршапани ради этого перечисления Учений, то будет даровано подношение, которое полностью заполняет семью различными драгоценностями сферу мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров].
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Когда кто-либо осуществит подношение для этого перечисления Учения, тот тем самым сделает подношение бескрайних святых учений.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Например, величину скопления духовной заслуги от осуществления подношений семи различных драгоценностей для Татхагаты Випашвина, Шикхина, Вишвабху, Кракуччанды, Кашьяпы, Шакьямуни и пр. сосчитать можно. Но нет возможности посчитать величину скопления духовной заслуги  [от подношений] этого писания сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Например, можно посчитать величину скопления духовной заслуги от подношения дара в виде груды драгоценностей размером с гору Меру. Но нет возможности посчитать величину скопления духовной заслуги [от подношений] этого писания сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Например, можно посчитать каждую каплю, полностью заполненных водой четырех великих океанов. Но нет возможности посчитать величину скопления духовной заслуги [от подношений] этого писания сутр Амитаюса.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Если кто-либо будет записывать это писание сутр Амитаюса, будет погружаться в записи или будет осуществлять почитание, то тем самым сделат подношения. И благодаря этому сделает подношения и осуществит почитание всех Татхагат осуществит почитание во всех землях Просветлённых десяти направлений.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
   Силой щедрости будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу щедрости благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе щедрости. Силой нравственной дисциплины будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых.  Постигнешь силу нравственной дисциплины благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе нравственной дисциплины. Силой терпения будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу терпения благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе терпения. Силой усердия будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу усердия благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе усердия. Силой медитативного погружения будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу медитативного погружения благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе медитативного погружения. Силой мудрости будешь наиблагороднейшим даже среди Просветлённых. Постигнешь силу мудрости благодаря льву среди людей. Когда войдёшь в град Крипалу, будут слышны речи о силе мудрости.
   oṁ namo bhagavate aparimita āyur jñāna suviniścita tejo rājāya tathāgatāya arhate saṁmyaksaṁ buddhāya tadyathā oṁ puṇye puṇye mahā puṇye aparimita āyur puṇya jñāna sambhāra upacite oṁ sarva saṁskāra pari śuddha dharmāte gagana samudgate svabhāva viśuddhe mahā naya pari vāre svāhā
    Благословенный порадовался. После того как сказал так, возрадовалось всё мироздание, включая  Манджушри, всё окружение-свита, боги, люди, асуры и гандхарвы. И воздали хвалу сказнному Благословенным.
    Так завершается сутра Великой Колесницы «Благородный Амитаюс». На русский язык переводил Дондхуп Дордже Тулку (лама Карма Палджор или Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.