Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
hṛidaya-vajra-pada-nāma
Сердце "Ваджрные строфы"
Йогин, что усердствует единственно в йоге, когда кончик языка соприкасается с нёбом, охватывает всё постоянное и движущееся посредством всех аспектов мандалы, что не имеет частей. Склоняюсь перед славным учителем-гуру, что разъясняет различными [способами] это состояние.
Взирай на обретение [, что достигается] внутри драгоценности, ваджрном солнце или исполненном уме. Аспектом мандалы изначальной мудрости освещается три мироздания. И даже если пребываешь в единстве одной печати-мудры или йоге в четырех печатях-мудрах, то при переносе в труп Королевы, будешь памятовать об иллюзорном теле.
Сердечные ваджрные строфы были дарованы как драгоценность пандиты Наг посредством основания горного отшельничества. Это было переведено великим переводчиком Сонам Гьямцоде.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
Ясное постижение телесной мандалы Чакрасамвары
Простираюсь перед святыми учителями-гуру!
Мандала тела в йоге славного Чакрасамвары понимается как собственная природа живого существа, к которой приходят на основе завершающих действий.
Первое. Обладая всеми накоплениями, являешь непревзойдённую суть. Засыпай с радостью. Благодаря четырем [появляется] четыре лика близкого побуждения. Появляется великий герой, что подчиняет демона-Мару.
Осуществи омовение и сядь на хорошее сиденье. Сконцентрируйся на поверхности маленькой лампы. Светом из синего слога hūṁ в сердце — очищается собственное тело. Пятью видами [света], что излучается из волосков, очищаются тела всех существ и становятся чистыми трое врат. Светом, что подобен облаку, с ясностью визуализируй в пространстве перед собой чакру учителя-гуру и божеств глаза могущественного направления, являя основание и устойчивость. Осуществив почитание, подношения и пр., осуществи вхождение в собственное тело из места в завитке волос [на лбу]. Созерцай, приближаясь к ясной визуализации в собственном теле основания [божества] и устойчивой чакры. Если радуешься помыслам и дополнениям, то [визуализируй] в дхармачакре четыре лепестка. Представь сущность мудрости и методов посредине, [появляющуюся] из ясного слога hūṁ. Из семени-слогов семейства на лепестках направлений появляются четыре четыре сердечные йогини. В частях тела сверху и снизу — с помощью двадцати четырех ]слогов[, таких как pujā и пр. [появляется в силу] памятования сущность трех чакр.
На восьми лепестках снаружи дхармачакры на основании продолжительного из hūṁ появляется восемь Гневных [богинь]. Таким образом все божества становятся подобными отражению формы в зеркале. Созерцай это как подобное внешней мандале. Во всех не ясных каналах [визуализируй с помощью] памятования с верой суть чистых божеств. Обладая сутью печатей-мудр и мантры, призывай изначальную мудрость и делай благие подношения. Сделав, с помощью четырех слогов вводи в собственные места и опутай броней благословения трёх мест. Сконцентрируйся на всех Просветлённых, героях и йогини, что рядом в пространстве.
Осуществи умом молитву о посвящении. Удерживай с помощью нектара ваджр и лоно во всех посвящениях. В чакре тела, речи и ума, Гневных [богинь] и четырех главных [йогини], будешь отмечен на макушке [диадемой] в соответствии с последовательностью из Акшобхьи, Ратнасамбхавы, Амогхасиддхи, постоянным танцующим владыки, ума и ваджры. Сжатый путь [предстает как] суть диадемы, объединяющей [всех]. Затем осуществи подношения последовательностью мантр. Явив полное удовлетворение нектаром, показывай радость и представляй возникающие звуки мантр. Осуществи большой гимн для переживания нектара. Все божества растворяются в своих собственных местах. И на пути деянинй и великого медитативного погружения осуществляй пребывание благи образом в стадии завершения.
Затем осуществляй стадию деяний торма, исполни молитву-благопожелание. Снова осуществи возникновение [проявления].
Так завершается непосредственное постижение телесной мандалы, устные наставления великого ачарьи Ваджрагханты.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
sahaja-saṁvara-sādhana
Практика вместерождённого Чакрасамвары
Простираюсь перед Чакрасамварой!
Познаваемое [здесь] три ритуала йоги, которые завершаются благословением, совершенным постижением и формой,что свободна от помыслов. В йоге, что провозглашается Просветлёнными, [всё разъясняется] соответственно появлению обманов у живых существ.
Некоторые посредством мгновенной йоги [осуществляют] совершенную медитацию без семени-слога, [которая такова].
Я сам превращаюсь в Ваджрадака. Половинка Луны держится на макушке. В межбровье держится гирлянда из черепов. Обладаю шестью руками и гирляндой из голов. [Обладаю] тремя глазами и разноцветным ваджром. Нахожусь на разноцветном лотосе и [диске] Солнца. Предстаю вместе с ужасающей Каларатри. Она охватывают вытянутой ногой справа. Обладает ваджром, колокольчиком и косой. Полная, [с диадемой] Акшобхьи на макушке. Укутана в шкуру тигра. Ваджраварахи героя обладает тремя красными глазами и гирляндой из голов. Ваджрная капала заполнена кровью. На поясе находится украшением из кусочков [пояса]. На одежде из [разных] частей [находится] пять мудр. Волосы распущены, [на макушке] ушниша Будды.
Медитируй, что собственное тело мгновенно [предстает] как совершенная сущность, что подобна такой. Форме предстает собственная природа пяти изначальных мудростей. Просветлённые излучаются в виде аспектов лучей света. Посредством ума, что един с объектом, представляй на протяжении долгого времени только лишь это.
Установи живых существ на этом уровне. Правильным образом объедини дхармовое пространство и победоносный штандарт. Йоги пары пар появятся из блаженства. Благодаря [формированию] совершенства для загрязненного блаженства, полностью заполняешься радостью и самоосознаванием. Всё, чтобы ни появлялось благодаря загрязнениям, формирует в уме ширь [пространства]. Постоянно медитируй таким образом на этот поток появления помыслов. Благодаря этому осуществляй последующее памятование о ясном свете.
Разноцветный лотос, Солнце, Бхайрава, Каларатри, мать страдания, владычица, драгоценность пространства, нижняя часть пяти Татхагат, тело, лучшие члены [тела], Луна, бинду, нада — всё это постепенно приводится в невидимости. Таким образом все праны посредине зеркала становятся растворившимися. Снова и снова подобным образом погружайся в йогу как истинную крайность.
Так завершается практика вместерождённого Самвары, составленная сиддхой Ваджрагхантой.
Перевел переводчик из Чал Пал Чокьи Зангпо на основании наставлений пандиты Ваджра-ашаника-нискаламка.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-cakra-saṁvara-garbha-tattva-siddhi
Достижение таковости сердца Чакрасамвары
Простираюсь перед славным Чакрасамварой!
Благодаря единству методов и мудрости ты обладаешь собственной природой нераздельности относительного и абсолютного уровней! Простираюсь перед естественной изначальной мудростью, что заполнена вкусом объединения блаженства и пустоты!
Всякий с помощью привыкания [к практике] отсечет все пути, что связывают в темнице бытия. Святость ума предстает как высшая драгоценность, самоосознавание. На основании всего подобного разъясняется метод постижения.
Шесть, восемь, двадцать два, пять — в соответствии с этим будешь обладать юностью и прекрасной формой с широко раскрытыми глазами. Твой ум украшен верой, слушанием и милосердием.
Приди к Прибежищу, порождай настрой, [обладай] истинным посвящением. В уединенном месте, что свободно от ошибок, [пребывай,] отбросив все колебания. Должно быть обладающим девятью практиками, прекрасным в украшениях и с приемлемыми для ума элементами, гармоничными пищей и питьем, ароматами. Отбрось всё, что воспринимается как обычное. [Яви] тела божества, что проявляется как лук Индры. Там слог daya устанавливается на кончике носа и посредине стоп.
Скоплением мантр осуществляется благословение пупочного [центра], сердца, рта и места между бровей. Совокупление устанавливается с пальцами и поцелуем. Губы соединены, груди прижимаются. Благодаря массирующим движениям, постукиваниям и пальцам [производятся] колебания. Благодаря этому осуществляется связывание, что приводит к равновесию двух сил. В это время, когда всё подобно высшей несравненной драгоценности, [появляется] великое блаженство, самоосознавание, святость ума. Когда постигнешь всё, в это время будешь контролировать жизненную силу. Благодаря йоге остановки, будешь переживать великое блаженство.
Отбрасываются две крайности, такие как материальное и нематериальное. Обладаешь собственной природой нераздельности пустоты и милосердия. Причина зарождения изначальной мудрости Победоносных трёх времён предстает единственно как изначальная мудрость, великое блаженство и самоосознавание. Так во всем [показывается] символ естественной собственной природы. Благодаря формированию символа, что символизирует всё, [появляется] символ. Символ сути изначальной мудрости и обычного сознания связывается в понимании благодаря заполняющей всё изначальной мудрости. Здесь [показываются] символы всех проявляющихся существ.
Хотя в это время также [существуют] проявления в виде объектов органов чувств, все эти частицы, что предстают как формы, звуки, запахи, вкусы и осязаемое, [предстают] как великое блаженство. Во всём нет никаких частиц, что отличались бы от этого. [Есть] только единственно «Великое блаженство, изначальная мудрость». Благодаря переживанию единственного [аспекта], множественное предстает в танце. Посредством всего осуществляешь медитацию на высшую изначальную мудрость. Благодаря этому пересекаются все без исключения путы бытия. Благодаря источнику, что восстанавливает себя и других, становишься устойчивым в пространстве несравненной нирваны.
Таково достижение таковости сердца славного Чакрасамвары.
Составил великий ачарья Джаландхара.
На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
Устные наставления о вместерождённом Славном [Херуке]
Простираюсь перед славным Херукой!
Поскольку формируется причина с помощью собственной природы и совершенной чистоты, то восемь аспектов — мирское и обычное. Суть пяти — отбрасываемое и также суть пяти — является и путём. То, что формирует чистоту, предстает как сущность, тело собственной природы ума. У себя возникает постижение немыслимого. Свобода о четырех [крайностей], не предстает как постижение в трёх [мирах]. То,что формирует чистоту, проявляется как эссенция чистоты собственной природы. Для отбрасывания двух [крайностей] осуществляй [деяния] на пути. Когда нет привязанности к пяти [скандхам], то подобен сумасшедшему слону. Эта практика, когда трава куша колеблется ветром — очень важна. Это восстановление, что подобно повторному появлению этого мяса, важно для всех.
Так сказано в горном отшельничестве.
Когда действуешь с пониманием и без такового, то это подобно сумасшедшим деяниям. Но если [обретя] постижение, не будешь действовать [соответствующим способом, то] это будет поведением тупого. Если кто-либо будет полагаться на эссенцию такой неконцептуальности, то освободится, в чем нет сомнения.
Пусть благодаря отбрасыванию трёх будешь взирать на себя!
Таковы наставления.
Так завершаются устные наставления о вместерождённом славном под названием «Благословение».
Так завершается переведенная Джеминьяг Лоцавой речь великого из горного отшельничества.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).