No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

hevajra-nāma-bali-vidhi

Ритуал торма "Хеваджра"

     Простираюсь перед Хеваджрой!
     Полностью склоняюсь перед даком, что формирует причину для всего в пространстве! Разъясню небольшой ритуал торма, то есть его самого и действия с ним.
     Здесь [присутствует] три торма: для божеств великой мандалы; для дака, их проявления; для защитников направлений, что предстают как гости.
     Даже если кто-то благословит для божества великой мандалы, представляй себя как желанное божество. Благодаря этому в сосуде, что предстает как высший, представь субстанции торма как нектар. Подумав про это, произнеси три мантры ее сути. Также как предстанет с пятью желанными качествами, подумай про это и произнеси мантру благословения. После этого мгновенно представь перед собой божеств мандалы и Ваджрадхару. Для всех них последовательно осуществи подношение:
     oṁ mahā bhūta khāhi gṛihna gṛihna bhuñja bhuñja kha kha khāhi i daṁ baliṁta khāhi amṛita rāsa khāhi kāma guṇi samā rasa khāhi
     Скажи так. То, что связано с отдельными именами из спонтанной песни:
     oṁ hevajra nera ātmāta i daṁ mahā baliṁta khāhi
     Подобным образом скажи:
     oṁ vajra gaurī i daṁ mahā baliṁta khāhi
     Скажи так и пр.
     Явив подобным образом удовлетворение и удовлетворенность, [проследуй к следующему] торма дакини, связанном с условием осуществления собственной сущности. Всяк должен осуществить метод подношения, соответствующие мантре благословения. Осуществив памятование о сердечных обязательствах находящегося перед собой собственного желанного божества, мгновенно полностью яви дакини как природу практики. Сделав так, ради наслаждения торма осуществи особенное побуждение к практике и деяниями. Когда сделаешь так, [осуществи] стадию подношения для них. На основании стадии собирания остатков, произнеси эту мантру как песнь:
     oṁ uciṣṭa baliṁta vajra ḍākinī saṁpa nina vajra ḍākinī ratna ḍākinī padma ḍākinī i daṁ uciṣṭa baliṁta kha kha khāhi gṛihna gṛihna bhuñja bhuñja pratīccha khāhi karma siddhi saṁpanina svāhā
     Затем даруются деяния и сиддхи, явно осуществляются желанные активности.
     Торма, что появляется для гостей.
     Представляй, что из треугольного источника дхарм перед собой, наверху, снизу и посредине в соответствии с последовательностью [появляются] восьмилепестковые лотосы. Из слога oṁ сверху [появляется] Луна. [Сверху появляется] как форма Брахмы и пр., [божество] белого цвета, которое держит ваджр и колокольчик. Посредине — чистые характеристики тела. На восьми [лепестках] представь скопления, что подобны себе. На восьми лепестках лотоса посредине, [появляется] восемь защитников направлений как божества [из слога] ma. [Появляются] из восьми семенных слогов синего цвета. Держат ваджр и колокольчик и подобны мне. Посредине представляй как характеристики ума. На нижнем [лотосе] появляются восемь нагов из слога sa. Они красного цвета, держат ваджр и колокольчик. Посредине — то, что отмечено ваджром речи. Медитируй как на обладающие формой, соответствующей себе.
     Затем осуществи благословение. Вместе с сосудом нектара сердечных обязательств, осуществи созревание ветра, огня и пр. После этого, когда смешаешь с нектаром, божества, что были провозглашены ранее, языками божеств с трубочками лучей света, формируется удовлетворение с наслаждением. В это время в трёх слогах [появляются] Брахма, Камадева, божество земли. Представляй их в соответствии с последовательностью. Произнеси их матру вместе с побуждением. Используй, двигая, чистые ваджр и колокольчик.
     oṁ ind jama jala jakkha bhūta bāhin bau rakkha canda sujja māda pappa tala pātāla aṭṭa sappa svāhā i daṁ baliṁ bhuñja jigha phulla dhūppa māṁsa piṁgha aṁbha sappa kajja sāda khanti khuṇi pheḍa gāda oṁ akāro mukhaṁ sarva dharmā ṇāṁ ā dya nut panna tvāhā oṁ āḥ hūṁ phaṭ svāhā
     Подношение ранних пользы и качеств.
     Польза и качества от всяческого дарования торма и ежедневного подношения провозглашаются в соответствии со сказанным в тантре. Будет сформирована устойчивость ума, что следует за святым учителем-гуру. Сейчас будешь обладать благословением и сформируешь всё [из достижений] явно. Осуществив молитву некоторым святым, записал устные наставления в соответствии с текстом.
     Так завершается стадия ритуала торма под названием «Благословенный Хеваджра».
     На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

hasta-cihnānu-śaṁsa

Польза и благо от атрибутов

     Простираюсь перед Благословенным Хеваджрой!
     Простираюсь перед Хеваджрой с Найратмьей, что полностью окружены восемью дакинями!
     Сделав простирания, провозглашу пользу и благо от тех атрибутов, которые держит [на себе].
     Когда держишь слона и пр., осуществляется умиротворение болезней. [Это показывает] собственную природу лёгких, дыхания, сумасшествия, кровохарканья, проказы, пустул, селезенки и печени. Это известно как последовательность [частей] слона и пр.
     Восемь аспектов, таких как земля и пр., формируют все виды благосостояния. Поскольку отсекается шесть изъянов, таких как гордыня и пр., то [представлен] отсекающий кинжал в правой [руке]. Если укрыт постижением материального и нематериального, [то показывается] лотосовый сосуд.
     Ради подобных появляющимся из отравленной воды океана циклического существования рыбам существ, держит [символ] удачи, рохета. Отсекающий нож в правой [руке связан] с печатью омрачений-клеш. Живыми существа, подобными свинье, показывается [отсечение] особенной темноты [сформированной] тупостью, ведь они появляются из сна тупости.
     Из барабана в правой [руке] появляются звуки. Черепаха, подавленная страстью, устраняет болезни существ. Сильное желание [показывает] удовлетворение нектаром.
     Ты держишь черепаху и лотосовый сосуд. Гнев показывает поражение врагов. Живые cущеcтва, подобные змее, показывают удовлетворение великим гневом. Поэтому в руках змея и череп.
     Поскольку устрашаются хищники постигают плохое, [показывается] лев. Поскольку львом разрушается гордыня, то держишь льва и топор. [Существует] два из видов воззрения, такие как воззрение о самости и пр. Поскольку ослабляется узел воззрения на самость и алчность, то монах разрушает циклическое существование. Например, когда держишь череп и колесо-чакру, поскольку вращением Колеса Учения, что подобно черепу, разбиваешь в пыль омрачения-клеши. Поскольку отсекается сторона ландшафта помыслов и страдание, то правой рукой [показывается мудра] скорпиона.
     Благословенный великий славный Херука! Ты полностью окружен собранием Мамо! [Обладаешь] качествами тех атрибутов, которые держишь! [Обладаешь] качествами обретения всех провозглашаемых возможностей! Служа на великой лодке методов и мудрости, освобождаешь бескрайних живых существ из океана циклического существования! Пусть будут пребывать на сухом берегу освобождения!
     Так завершается польза и благо от атрибутов.
     На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

sarva-bhūta-bali-vidhi-nāma

Ритуал торма всех бхута

    Простираюсь перед славным Хеваджрой!
    Восхваляю Ваджрасаттву, определенно пребывающему [в единстве] e-vaṁ!
    Ради защиты живых существ от вредоносного, ложных проводников и пр. осуществляется [подношение] торма.
    Йогин, обладающий Хеваджрой, должен осуществлять медитацию. На дхармодае [появляется] три восьмилепестковых лотоса. На них [находятся] белый, черный и красный [слоги] oṁ, hūṁ, āḥ, [что выстраиваются] последовательно. На них последовательно появляются на лепестках лотосов восемь великих богов, восемь защитников направлений, восемь великих нагов. Представляй, что спереди появляется Махешвара, справа — Индра. Позади появляется Брахма. В левом направлении — Вишну. В направлении огня — Камешвара. В направлении ракшаса — Ганапати. Бхримгирити в направлении ветра. Картика в направлении, обладающем могуществом [северо-восток].
    На лепестке перед собой представь Индру. Справа появляется Яма. Варуна [находится] на лепестке позади. Подобно им, слева появляется Кубера. В направлении огня — великое божество Агни. В направлении, что свободно от истинности [юго-запад], Ракшас. В направлении ветра — бог Вайю. В направлении, обладающем силой, владыка бхута.
    [Подобно тому появляются] Каркотака, Шанкхапала, Ананта, Васукира. Равно им, Такшака, Кулика, великий Падма, особый Махападма.
    Все с одним ликом и двумя руками. Держат в руках ваджр и колокольчик. Всех обнимают видьи со своим светом. Они стоят на сиденье с вытянутой правой ногой. Из семени в своем собственном сердце излучаются лучи света, подобные железным крюкам. Ими собирается в восьми великих богах боги сферы форм и боги, пребывающие [в мире] отсутствия форм. Боги сферы желаний и люди полностью растворяются в восьми защитниках направлений. [Существа] трёх низших уделов и асуры растворяются в восьми великих нагах. Поскольку призываются обладающие мандалами, что находятся в местах собственной природы, осуществляется захватывание с помощью Гаури. Затем осуществляется связывание с помощью Чаури. Петали опутывает железной цепью. Гхасмари являет удовольствие колокольчиками.
    Из сердца йогина излучаются лучи света, подобные железным крюкам. Ими захватываются Победоносные и Сыны из десяти направлений. Для них осуществляются внешние, внутренние и тайные подношения. После того как в завершении все они даруют посвящение, они украшают своими собственными владыками макушку [йогина]. Знаками [отмечают] восемь великих богов. Ваджром — восемь защитников направлений. Танцующим владыкой — восемь великих нагов.
    Для них осуществляется практика торма [соответствующим] ритуалом. Представляй, что на мандале ветра и огня [появляется] лотосовый сосуд из слога āḥ. Сверху [находятся] слоги bhrūṁ, āṁ, jṛīṁ, khaṁ, hūṁ, go, ku, da, ha na. Из них [появляются] пять Просветлённых и пять живых существ. Представляй их между Луной и Солнцем. Посредине Солнца из слога hūṁ появляется ваджр. Благодаря полыханию и излучению, полностью формируется бессмертие. Осуществив медитацию на эту удерживаемую природу, поднеси благословение:
    oṁ āḥ hūṁ
    Затем следует мантра дарования торма:
    oṁ ind jama jala jakkha bhūta bahni bau rakhkha cadna sū jja mā ma pappa tala pātāli āḥ gha srā hā
    Это — для гостей торма.
    i daṁ baliṁ bhu ñja jigha phulla dhūppa māṁ sa baṁ gha
    Это — получение испрошенного.
    amba sarva kājja sādha khanti khuṇṇi phaṭ gang
    Это — получение сути.
    oṁ akāro mukha sarva dharmā ṇāṁ ādya nutpanna tā ta oṁ āḥ hūṁ phaṭ svāhā
    Это — мантра благословения.
    Явив затем радость, проси о том, чтобы ушли. Повтори сто слогов:
    oṁ vajasatva samaya manu pālaya vajrasatva tvenopa tiṣṭha dṛiḍho me bhava su toṣayo me bhava anu rakto me bhava supo ṣayo me bhava sarva siddhi mme pra yaccha sarva karma succha me cittaṁ śre yaḥ kuru hūṁ ha ha ha ha hoḥ bhagavān  sarva tathāgata vajra mā me muñca vajrī bhava mahā samaya satva āḥ
    Если полностью осуществишь дарование этой торма, то все бхута станут благими для йогина. В этой жизни у него не будет грязного блаженства, будут удовлетворены боги, благим будет окружение. Итак, если поднесешь торма этому собранию бхута, то будут разрушены все собрания, что подчиняют, уничтожают и враги. Будут устрашены, захвачены, умиротворены, будет явлено счастье и распространение.
    Так завершается составленный ачарьей Кришнападой ритуал торма для всех бхута.
    Переводчик, монах Шакья, Ньима Гьялцхен Палзангпо перевел в великом храме Пал Тхарпа Линг. На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

 

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

utpādana-samāpti-nāma-nairātmaikavīrā-sādhana

Практика единственной героини Найратмы "Обладающая зарождением и завершением"

     Простираюсь перед славным Ваджрасаттвой!
     Ты рождаешься в единстве с дхармовым пространством и изначальной мудростью!
     С одним ликом, двумя руками, левой вытянутой [ногой]. С золотой головой, [ты обладаешь] пятью украшениями и гирляндой из черепов. Склоняюсь перед тобой, что [держит] в руках отсекающий нож и череп!
     Ради женщин и [обладающих малой мудростью], [твой практика] предстает в сжатой форме, не будучи обширной. Изобрази единственную героиню с помощью зарождения и завершения.
     Сперва любой из йогинов должен пребывать скрестив ноги в позиции бодхисаттвы в уединенном месте. Посредством последовательности, что соответствует высказываниям, осуществи подношение учителю-гуру. Сделав так, осуществляй медитацию Брахмы. Затем [скажи]:
     oṁ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātma ko haṁ
     После этого в силу молитвы-благопожелания появляется красный лотос. Посреди него из высшего и нерождённого семенного слога появляется черная мать с одним ликом и двумя руками. В правой [руке ты держишь] отсекающий кинжал с великим страхом. В левой — лотосовый сосуд. На той, что не является правой, [находится] жезл кхатвамга. Нижняя часть тела укутана в шкуру тигра. Стоит с вытянутой левой [ногой] поверх появившейся жизненной силы [демона]. Вздымаются золотые волосы, украшена пятью мудрами. Украшена гирляндой из черепов и пеплом.
     После этого появляется джнянасаттва. Осуществляй подношение шести аятан, тела, речи и ума и нектара посвящения.
     oṁ āḥ aṁ hūṁ svāhā
     Такова была мантра для повторений. [Далее:]
     oṁ akāro mukhaṁ sarva dharmā ṇāṁ ādya ṇutpanna tvāta
     oṁ āḥ hūṁ phaṭ svāhā
     Такова мантра торма.
     В центре богини полыхает полная Луна.
     [На ней появляется] слог oṁ, сама суть пяти изначальных мудростей, причина бытия и нирваны, что называется «Высшая реальность и циклическое существование». Если постичь что он является [символом] высшей реальности, нирваны, и циклического существования, то про него можно сказать «нирвана».
     Такая редкость и драгоценность свобода от связей, поскольку не соприкасается [ни с чем]. Лишь при соприкосновении аспекта появляется связь. Учителя-гуру говорят, что такому подобен аспект циклического существования.
     Так завершается обладающая зарождением и завершением практика единственной героини. Составил ачарья Пуньярахула.
     Переводили: индийский наставник Праджня-индра-ручи и монах Шакья Йеше.
     На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

guru-upadeśa

Устные наставления Гуру

     oṁ kurukulle'i hrīḥ svāhā
     Поскольку ты не разрушаешь способности, то известна как осуществляющая подчинение трёх сфер!
Поскольку пребываешь в самадхи, что провозглашено ранее, осуществляй рецитацию, повторяя сто тысяч раз число слогов.
     Сказав про всё, будь то цветы, благовония, мази, ароматы, порошки, одежды и пр., собери, подчиняя эти дары. Если окуришь себя благовониями с приятным запахом, то все существа станут радостными. Если обладающий каким-либо именем сделает сожжение даров из красных цветов и пр., то этим осуществишь подчинение. Если будут даровано то, что провозглашается как пища и питье, то это будет подчинено.
     Для подчинения великого существа осуществи сожжение даров из горчицы. Сделав так, затем осуществи подношение Благословенной при благоприятном номере дня и хорошем созвездии. После этого из шафрана, желчи слона и камфоры и пр. сделай на одежде или березовой коре чакру с шестнадцатью спицами в виде лепестков лотоса.
     Посредине чакры нарисуй вместе с мантрой имя мужчины или женщины, для которых осуществляется практика. На лепестках нарисуй имена того, для кого осуществляется практика, окруженные четырьмя слогами имени Курукуллы. Опутай красной нитью чакру, которая окружены вовне троекратно слогами oṁ. Когда сделаешь так, перейди к середине сердца лингама, сделанного из воска. Если обожжешь к пламени из акации катеху, то будут захвачены ноги.
     Для осуществления подчинения мужчины или женщины положи медную уздечку в место рождения или [место с отпечатком] обоих ног. Если сделаешь таким образом с соответствующим желанием, то несомненно подчинишь. Когда с большой верой сделаешь подношения Благословенной, осуществи рецитацию царя мантр. Осуществишь всё с помощью подобной последовательности.
     Так завершаются устные наставления учителя-гуру.
     Переводили пандита Амогхаваджра и переводчик Пари Ринчхен Драгпа.
     На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.