No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

śrī-vajra-vārāhī-kalpa-sarva-artha-sādha-sādhana-nāma

Ритуал из практики Ваджраварахи "Осуществление всех целей"

     Простираюсь перед славной Ваджраварахи!
     oṁ hrīṁ ghātaya ghātaya sarva duṣṭāna hūṁ phaṭ svāhā
     Поднеся торма, осуществляй медитативное погружение.
     Из слога raṁ посреди пупка [появляется] треугольник красной мандалы огня. Посреди него [появляется] четырехлепестковый лотос красного цвета. На нем появляется обладающий [жаром] полыхающего пламени [конца] эпохи слог hrīḥ. Представляй, что из него сам появляешься как Ваджраварахи. С телом красного цвета, стоит на сиденье из трупа с поднятой правой ногой. Обнаженная, волосы вздымаются вверх. Обладает диадемой из черепов, украшена пятью печатями-мудрами. Обладает четырьмя руками. В правых [руках] держит ваджр и железный крюк. В левых держит жезл-кхватангу, капалу, [составляет мудру] скорпиона и держит аркан.
     С одним ликом, тремя глазами, гневным ликом, осуществляет совершенное устрашение в ваджрном пространстве. С большим животом и движущимся языком.
     Представив подобным образом, захватывай и вводи джнянасаттву.
     Затем сделай подношения, исполни гимн, вкуси нектар. Сделав так, осуществляй рецитацию мантры с погружением в равновесие:
     oṁ vajra vārāhī āveśaya sarva duṣṭāni hrīṁ svāhā
     Это мантра дополнительного сердца.
     oṁ hūṁ hrīṁ haṁ
     Такова сердечная. Нет сомнений в осуществлении при осуществлении правильной рецитации числом сто тысяч.
     oṁ āḥ hrīṁ hūṁ hāṁ haḥ
     Благодаря этой мантре сделай порошок из великого мяса. Поднеси благовония рядом с нарисованным телом. Осуществляй на протяжении двадцати одного дня. Это не является чем-то другим.
     oṁ hrīṁ haṁ hāṁ haḥ hāḥ hiḥ hīḥ hriḥ hrīḥ pheṁ pheṁ phaṭ
     Поскольку умиротворишь всех демонов однократным подношением торма ночью, подноси подношения, разбрасывая ночью. Если будешь практиковать тайным образом в соответствии с разъяснениями, что показаны выше, то несомненно получишь благословение Ваджраварахи.
     Так завершается ритуал практики славной Ваджраварахи «Осуществление всех целей». Было составлено на основании наставлений великого ачарьи Абхаяваджрапады.
Переводил переводчик, монах Шакья, Ньима Гьялцхен Пал Зангпо в старом месте молочной пещеры великого храма Цангнье Рочунгва.
     На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

vajra-yoginī-sādhana

Практика Ваджрайогини

     Простираюсь перед обладающим великим состраданием!
     Сказано, что «Сперва всяк йогин должен пребывать в счастье в совершенном просветлении, когда освободит из циклического существования всех живых существ». Действительно осуществи йогу безмерных.
     Затем медитируй на учителя-гуру на своей макушке. После этого представь, что из слога aṁ в сердце [появляется] диск Луны.
     Там представь гирлянду мантры красного цвета:
     oṁ oṁ oṁ sarva buddha ḍākinīye vajra varṇṇanīye vajra vairocanīye hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā
     Представляй, что из неё исходят способом излучения разноцветные лучи света.
     Посредине находится слог baṁ. Лучами света из него охватывается тело собственной природы. Благодаря этому полностью очищается. Когда полностью очистится, я [превращаюсь в] Благословенное тело Ваджраварахи. С одним ликом, двумя руками, телом красного цвета. Обладаю великолепием и сиянием, что подобно огню [конца] эпохи. Обладает украшением пяти печатей-мудр. Ногами попирает на сиденье из разноцветного лотоса и Солнца — попирает Бхайраву и Каларатри. В правой [руке] держит ваджр и отсекающий кинжал. В левой — держит капалу и жезл кхватангу.
     Затем снова лучами света из скопления семенных слогов приглашаются все собрания героев-вира и дакини и погружаются в меня.
     Также лучами света из него очищаются существа. Сделав так, возвращаются обратно. Входят в гирлянду мантры и сущность [в виде Ваджрайогини]. Поскольку присутствует разделение на ум и чистоту, осуществляй рецитацию.
     Затем лучи света из слога baṁ вводишь последовательно в немыслимый слог, тело, три уровня. Благодаря таким предварительным действиям осуществляй медитацию на высшую реальность-таковость.
     Так завершается благословение линии передачи наставлений славного Наропы, сжатая медитация для начинающих.
     Было переведено тибетским переводчиком монахом Праджня Кирти на основании наставлений индийского наставника Шри Суматикирти.
     На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

krodha-vārāhī-vajra-yoginī-sādhana

Практика Ваджрайогини, гневной Варахи

    Простираюсь перед славной Ваджрадакини!
    Сущность, что пребывает посредине мандалы Великого Блаженства! Защитник трёх миров, [пребывающий на] вершине! Высшая бинду пустоты и милосердия! Воспеваю [хвалу] славной Ваджрайогини!
    oṁ āḥ hūṁ
    Всяк мантрик, когда пребывает в месте с особо радостным переживанием, должен медитировать на особенно красную мандалу, источник Великого Блаженства, который находится сверху над чистым открытым белым лотосом в чакре пупка. Сверху виден слог hrīḥ, семя победоносной богини. Бесчисленные различные подношения, такие как цветы, благовония и пр., и звуки Учения достижения сути, когда рождается необходимость в Муни, охватывают пространство. Охватив, снова возвращается и загорается в совершенно [сформировавшейся форме]. Став такой, [проявляется] с ясностью как отсекающий кинжал изначальной мудрости, отмеченный ваджром.
    Из него снова излучается [свет,] формируются подношения собранию Благородных и осуществляются цели существ. [Когда свет собирается], он становится совершенным [и предстает] как тело богини. Оно красного цвета, устрашающее, гневное, украшено великолепной свиньей с открытым ртом, откуда раздается визг. Держит отсекающий кинжал и капалу, украшено гирляндами человеческих голов.
    После этого справа от неё синяя Карнакирти, улыбающаяся и гневная. Слева Вайрочана золотого цвета. Юный, довольный по природе. Представляй с однонаправленностью, подобно форме в зеркале. Представив, благодаря острым железным крюкам лучей света осуществи полное вхождение джнянасаттви. Победоносными трёх времен даруется особенное благословение и посвящение. [Появляется] основание переживания вкуса Великого Блаженства, изначальной мудрости и высшего милосердия.
    Благодаря высшей совершенной чистоте радуется ранее сделанным подношениям. Излучаются безграничные облака различных подношений, [явленные] умом и материальные. Благодаря благословению горла, рук и места тела, осуществляется очищение и [становишься] обладающим гордостью великой йоги.
    [Получи] сердечные обязательства, сделай подношения вместе с подношениями вина и субстанций. Благодаря этому предстанет удовлетворение.
    [В сердце появляется] слог hrīḥ, [символ] ума, цвета коралла, окруженный гирляндой мантры на лепестках лотоса в сердце. Концентрируйся с ясностью на устранении темноты в сердце, подобно Солнцу на небе. Благодаря лучам света изначальной мудрости и колебанию ветра-праны любви — сжигается пагубное в теле,речи и уме всех существ.
    Затем снова возвращается. Светом полностью устраняется темнота собственного сердца и все загрязнения, что приближаются близко к нему. Очищаются крайности, Эта чистая сущность, собственный ум [проявляющийся] в многообразии, [предстает как] сущность, что находится в полном уединении, свободная от прикрас, подобная пространству. Сейчас и здесь появляется в теле Гневной [богини], Великого Блаженства. С помощью героя-вира, глубокого объекта, осуществляй медитацию.
    oṁ krodha buddha ḍākinīye hūṁ phaṭ svāhā
    oṁ vajra varṇṇanīye hūṁ phaṭ svāhā
    oṁ vajra vairocanīye hūṁ phaṭ svāhā
    Когда обладая умом, что не имеет отвлечения, произнесешь один сто тысяч [мантр], три раза, четыре или пять, то помехи исчезнут, подчинишь селенье, разрушишь город, осуществишь все цели.
    [Так завершаются] глубокие наставлений учителя-гуру по йоге трёх божеств, славных дакини. Поскольку провозглашается осуществление мантры, что найдено как благое, [предстает] как причина достижения высшего при осуществлении посредством Шридхары.
    Так завершается практика славной Ваджрайогини, гневной Варахи, составленная ачарьей Шридхарой.
    Переводили кашмирский махапандита Буддха Шри Бхадра и небольшой тибетский переводчик Нуб Джампеи Пал.

    oṁ krodha buddha ḍākinīye hūṁ phaṭ svāhā
    oṁ vajra varṇṇanīye hūṁ phaṭ svāhā
    oṁ vajra vairocanīye hūṁ phaṭ svāhā
    Сотней тысяч [повторений] устранишь помехи. Тремя сотнями тысяч — подчинишь селение. Четырьмя — подчинишь город. Пятью — осуществишь все цели.
    Такова стадия тайной мантры гневной Варахи, славной Ваджрайогини.
    Ты обладаешь сущностью пустоты и милосердия! Есть сама сущность трёх миров! [Озаряешься] светом, что полыхает подобно огню эпохи! Склоняюсь перед Вадржайогини!
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

Ритуал тайного сожжения даров "Сущность Ваджрайогини"

    Простираюсь перед Благословенным Шри Манджуваджрой!
    Сперва, всяк, кто с помощью помыслов о славной Ваджрайогине [желает] обрести действительные достижения-сиддхи из собрания деяний, как мирских, так и превзошедших мирское, должен осуществить деяния сожжения даров. Мантрик, что желает этого, должен сделать очаг для сожжения в виде треугольной формы. Обладает подставкой, который по высотке равен половины ширины. Когда хорошо помажешь [субстанцией] с красным цветом и пр., последовательно приблизь в сторону западного направления и пр. Осуществи подношения пятичастным образом. Выстрой в очаге сжигаемые дрова. Медитируй на божество огня красного цвета, которое возникает из семени слога raṁ. Держи в руках обычную ложку, бесстрашие, палочку, четки.
    Затем осуществи захватывание джнянасаттвы и пр. Сделав так, осуществи подношения должным образом. На её языке появляется слог raṁ. [Скажи для] субстанций, таких как пять нектаров и пр., и мирских субстанций:
    oṁ agnaye svāhā
    С этой мантрой осуществи сожжение. [Говоря] саму эту мантру, подноси заполненную ложку.
    Затем представь сущность изначальной мудрость, что соответствует этому, как возвышенную мандалу посредине огня. Сделав подношения и пр., вместе с богиней и мантрой богини осуществи сожжение в огне субстанций, таких как пять нектаров и пр.
    Для умиротворения сжигаемые субстанции - сладкие и пр. Для увеличение также сладости. Для подчинения сладости и соль. В случае могущественного [деяния используется] соленая пища и пр.
    Для умиротворения — белые формы [Агни]. Для увеличения — медитируй на желтую. Для подчинения — говорится про красную. В случае гневной повсеместно известно про черную. Когда получаешь сиддхи, также медитируй на красную.
    Сделав подобным образом, введи в тело собственную природу чакры мандалы. Поднеся торма, осуществи подношения, как мирские, так и превзошедшие мирское, [осуществляя] последовательно ганачакру. Сделав так, осуществи получения для себя желаемых сидхи. Не осуществляй это сожжение даров как ясное [для всех]. Усердствуя, осуществляй всё в тайне. На основании этого  возникнут действительные достижения-сиддхи. У других нет судьбы для сиддхи. Следуя с истинной верой, все мантры станут подобными драгоценности исполнения желаний. Там, благодаря вере в Махамудру и пр., сделаешь устойчивой веру.
    Так завершается ритуал тайного сожжения даров «Сущность славной Ваджрайогини». Составлено ачарьей Абхиджукатой.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

Устные наставления относительно действий убиения Ваджрайогини

    Всяк йогин должен делать созерцание в практике Ваджраварахи. С гневной гордостью [божества] в полуденное время изобрази развернутым ив правую сторону шесть лепестков кладбищенским углём как субстанция для деяния уничтожения. Когда сделаешь так, нарисуй на четырех спицах:
    oṁ <имярек> māraya baṁ
    Посреди шести йогини нарисуй аспект Херуки или дополнение из имени того, для кого осуществляется практика. Изобрази эти кусочком человеческой кости на кладбищенском хлопке или листке дерева для сожжения даров. Положи на сердце [изображения], которое представляет форму [человека, сделанную] из кладбищенского пепла. Когда сделаешь так, помажь черной горчицей. Взяв железными клещами форму вместе с соответствующим могущественным очагом в собственном доме, сожги, пока не останется только пепел. Закопай пепел в землю сожжения трупа. Снова и снова осуществляй сожжение в огне на кладбище. Проткни килаей из кости человека сердце. Заполни колючками, чтобы не было промежутков. Если в сердце потечет вода, то определенно умрет.
    Устные наставления относительно деяний убиения Ваджрайогини.
    Составил ачарья Абхиджуката.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.