Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śūnyatā-bhāvanā
Медитация на пустоту
Простираюсь перед Тарой, что держит гирлянду из цветов!
Благодаря единству E во внутреннем жаре, появляется большой волосок тела. [Так] предстает привыкание к видению абсолютного [уровня]. Явления [на уровне] таковости предстают как дхармата.
Для многократного осуществления для привыкания практики, подобной такой, [необходимо] предварительно придти к приближению [мантрами] числом десять раз по сто тысяч. Лицо, что сделало так, должно погрузиться в стадию медитации на пустоту, будучи в уединенном месте, таком как пещера в горе и пр.
Итак, мгновенно в собственном сердце из слога paṁ [появляется] лотос. Из слога a [появляется диск] Луны. Поверх него [появляется] подобный белому цветку кумуда слог tāṁ, окруженный со всех сторон слогами санскритских гласных и согласных. Излучённым из него светом умиротворяется страдание всех живых существ в десяти направлениях. Представляй, что [свет] возвращается обратно и растворяется в tāṁ.
Незамедлительно после этого сам [предстаешь как] благородная Тара Мальяграха. С телом белого цвета, что подобно Луне в безоблачном [небе] осени. Держит атрибуты наступления юности. Правая [рука в мудре] дарования высшего. Левая — держит достигающие рта голубые цветы утпала. С телом, что прекрасно украшено различными драгоценными украшениями. С энергичным телом сидит на лотосе и Луне. Медитируй, концентрируя на ней ум.
На основании аспектов света, её сути, [предстает] аспект самоосознавания, что не [существует] в другом [месте]. Пресеки два пути справа и слева. Собственный ум введи на путь центрального [канала]. На основании славного Калачакры отбрось в медитативном погружении внешние частицы [материи]. Отбросив, также формируй сам ум как устойчивый. Контролем жизненной силы [пранаямой] отбрось Солнце и Луну. Отбросив, сформируй движение праны жизненной силы как обладающей темнотой. С помощью ветки захватывания введи в бинду элемент дыхания. Когда сделаешь даже в малой степени, на основании последующего памятования из собственного тела в пространстве возникнут великие лучи света, подобные Луне.
Скопление света растворяется в теле. Тело также [растворяется] в лотосе и Луне. Они [растворяются] в санскритских гласных и согласных. Они также растворяются в слоге tāṁ. Слог tāṁ также растворяется в самой бинду.
Бинду [становится] отсутствием слога пустоты. Это есть характеристика ума. Поскольку собственный ум изначально не был рождён, то как можно придти анализу знаков и пр.? Поскольку [пребывает в] уединении благодаря распространению высшей реальности, таковости, то пресекаются разнообразные помыслы о себе и других, даже если медитируешь немного. Что еще можно сказать про ежедневную медитацию? Ум, [что придерживается] подобной сути таким образом, являет великую силу пребывания в медитативном равновесии. Если же будешь осуществлять привыкание снова и снова, то быстро соприкоснешься с просветлением.
Так завершает медитации пустоты.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).