No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Благородное [учение]. Дхарани «Неповреждаемость болезнями и животными»

    Простираюсь перед Тремя Драгоценностями!

    oṁ ja jare parṇa śavari svāhā
    namaḥ siṁhavyāghra rakṣu ta rakṣu khathin drvā mekha mekha canti tivataye rogani dīpa sataye svāhā

    Произнеси семикратно над колокольчиком и поиграй в любом направлении земли. Будешь защищен от действий, хищников, ракшасов, мышей, заразных заболеваний.
    Так завершается дхарани отсутствия повреждений из-за заразных заболеваний и животных. На русский язык перевел Карма Палджор.

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Дхарани «Клятва благородного Манджушри»

    Простираюсь перед Тремя Драгоценностями! Простираюсь перед Манджушри!

    Затем юный Манджушри поднялся с сиденья. Взяв часть верхней одежды, преклонил на землю колено правой ноги. Склонившись и соединив ладони пред Благословенным, простерся головой к стопам Благословенного. [Затем ] сказал Благословенному следующее:
    Благословенный! Я увидел знание. Если произнесу это святое знание, то будет чудесно.
    Это окружение-свита, состоящая из всех, одобрила предложенное бодхисатвой-махасатвой Манджушри, [сказав]:
    Манджушри! Хорошо! Хорошо! Пусть Ты, Манджушри, произнесешь это!
    [Манджушри сказал:]
    Я произнесу словами Благословенного!
    Бодхисатва-махасатва Манджушри простерся перед всеми учениями, сердцем всех Просветлённых. Сделав подношения, провозгласил знание:

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ namo mañjuśriye bodhisatvāya oṁ mañjupara mañjughoṣa hana hana paca paca mata mata matha matha vidhvaṁsaya vidhvaṁsaya kara kara truṭa truṭa bhañja bhañja abhisa abhisa tuṭa tuṭa truṭa truṭa sphuṭa sphuṭa hṛidaya vaṁdhani namaḥ saṁbodhani prabhesa prabhesa lota lota kṛite kṛita krida krida kriṭa kriṭa hasa hasa prabandha prabandha āviśa āviśa hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā

    Всякий, кто троекратно повторит это в полночь и также произнесет семикратно днём — обретет великое знание. Будет запоминать три сотни строф [записанных] людьми.
    Таков ее ритуал — сделай мандалу из сандала. Если поднеся светильник из расплавленного масла, повторишь восемь тысяч раз, осуществишь. Но даже если не осуществишь,  будешь [способен] воспринимать каждый день по сто строф.

    Благословенный! Если я не осуществлю [достижений] этим учением, то если кто-то осуществит пять безгранично [плохих деяний] — то я стану подобен им в осуществлении пяти безгранично [плохих деяний].

    Так завершается благородная дхарани «Клятва Манджушри». На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Дхарани дарования загрязнений тела

    Склоняюсь пред Тремя Драгоценностями!
    Слюна:

    oṁ āḥ śleṣma ahare bhyaḥ svāhā
    Слизь:
    oṁ āḥ brera āhare bhyaḥ svāhā
    Сопли:
    oṁ āḥ siṁbhana āhare bhyaḥ svāhā
    Телесные экскременты:
    oṁ āḥ mala āhare bhyaḥ svāhā
    Кал:
    oṁ āḥ viśa āhare bhyaḥ svāhā
    Моча:

    oṁ āḥ mutra āhare bhyaḥ svāhā
    Сказано что посредством этой пищи обретешь излечение. Всё ниспадет мгновенно. И следует поднести ради просветления для всех живых существ всю заслугу, накопленную от соответствующего даяния.
    Всё это возникло из сутр и тантр благодаря учителю Дордже Денпа. Переведено Бари-лоцавой. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

    namo mañjuśriye kumāra bhūtāya bodhisatvāya mahā satvāya mahā karuṇikāya tadyathā oṁ araje viraje śuddhe viśuddhe śodhani viśodhani amale vimale jaye vahini ruru cale hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā

    Если кто-либо будет хранить [в уме] эту дхарани, читать, разъяснять, то тот будет обладать острым умом. Если повторит однократно, то постигнет сто дхарани и очистит всё без исключения пагубное, накопленное за тысячу эпох. Если повторит сто тысяч раз, то станет сведущим в пяти науках. Если повторит двести тысяч раз, то будет воспринимать обучение. Если повторит триста тысяч раз, то увидит телесную форму Манджушри.
    Так завершается дхарани обещания Манджушри. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

 

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Имя благородного Манджушри

    Склоняюсь пред благородным Манджушри!

    oṁ vākyete jāya oṁ vākye ṣaṣesva oṁ vākye khanajaye oṁ vākye mirṭhaa oṁ vākye ya nama: oṁ vākye daṁ namaḥ

    Благодаря повторению этого имени благородного Манджушри числом двадцать один - очистишь все завесы деяний пяти бескрайних.
    Так завершается имя благородного Манджушри.

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.