No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Пожелание удачи трёх семейств

    Простираюсь перед Тремя Драгоценностями!

    Подобный золоту цвет тела являет [собой] знак качеств!
    Как знак мудрости ты держишь в урках меч и том [учения]!
    Всё заполняется удачей благородного юного Манджушри!
    Пусть святой удачей здесь и сейчас будет явлено счастье!

    Твое тело цвета сияющей Луны являет [собой] знак сострадания!
    Как знак и печать-мудру того, что не скрыт изъянами, ты держишь лотос!
    Всё заполняется удачей благородного Авалокитешвары!
    Пусть святой удачей здесь и сейчас будет явлено счастье!

    Твое тело темно-синего цвета являет [собой] знак высшей реальности, дхарматы!
    Как знак недвойственности методов и мудрости, ты держишь в руке ваджр!
    Всё заполняется удачей благородного Ваджрапани!
    Пусть святой удачей здесь и сейчас будет явлено счастье!

    Так завершается пожелание удачи трёх семейств.
    На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

ārya-abhiśiñcani-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Дхарани «Дарующее посвящение»

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в радостном саду Анатхапиндика, саду Джетавана в Шравасти, вместе с большим благим собранием монахов числом восемь тысяч и неисчислимыми мириадами бодхисаттв, что осуществляли особенные действия при Победоносных прошлого.
    Затем Благословенный обратился к благородному Шарипутре:
    Шарипутра! Ты медитируй на то, что это мать бодхисаттв, практика прошлых бодхисаттв, молитва-благопожелание истины, то, чего придерживаются полностью все бодхисаттвы, учение бодхисаттв. Обучай и делай перечисления учений этого дхарани.
    Затем благородный Шарипутра сказал следующее Благословенному:
    Благословенный! Если дхарани не пребывает в объекте или не пребывает в направлении, о Благословенный, то какова суть этих строф дхарани, что осуществляется в дхарани?
    Сказал так и Благословенный сказал следующее благородному Шарипутре:
    Шарипутра! Хорошо! Хорошо!
    Шарипутра! Таким образом ты вошел таким в Великую Колесницу, ты явно усердствуешь в Великой Колеснице, с особенным [усердием] осуществляешь действия в Великой Колеснице! Ты не пребываешь в объекте дхарани. Также хорошо, что показываешь беспристрастность и простоту.  Почему?
    Шарипутра! Дхарани в силу высшей реальности-дхарматы не возникало в прошлом, не возникнет в будущем и не возникает в настоящем.
    Шарипутра! Дхарани не пресекалось в прошлом, не пресечется в будущем и не пресекается и сейчас, поскольку не пресекается ни реальное, ни нереальное, ни характерисктики, ни отсутствие характеристик, то разъясняется нет разъяснений для возникновения всего и пресечения.
    Шарипутра! В любом случае разьясню ради желания принести пользу бодхисаттвам. Дхарани перечисления учений этих дхарани не имеет формы. Предстает как путь действия. Пребывает благодаря силе семейства. Формирует качества Просветлённого и особенные действия Просветлённого. Являет собой нравственную дисциплину Просветлённого, собрание Просветлённого, соединение с Просветлённым и возникновение Просветлённого.

    Затем благородный Шарипутра сказал Благословенному:
    Благословенный! Дхарани пребывает повсеместно. Если обрести эту дхарани, то бодхисаттва не отвратится повторно от непревзойдённого, истинно совершенного просветления. [Но что делать,] если не пребывает в благих обязательствах и учении, если нет сомнений относительно самости, если нет учителя и пребываешь на собственном пути? Прошу разъяснить Благословенного! Прошу разъяснить Сугату!
    Благословенный сказал:
    Шарипутра! Хорошо! Хорошо!
    Шарипутра! Бодхисаттва, который получил дхарани, называется Просветлённым.
    Шарипутра! Когда какой-либо бодхисаттва обретет дхарани, то из-за этого подношения, которое делает почитаемым, делает гуру и формирует помощь, он станет почитаемым для всех Просветлённых. Если кто-либо услышит эту дхарани или кто-либо поверит в неё, то все они также станут достойными подношений, подобно самим Просветлённым. И не станут отдаляться от просветлённого настроя.
    Шарипутра! Такова эта дхарани:

    sandhā raṇī uddhā raṇī saṁpra tiṣpita su ta ma supra tiṣṭhi tā vijaya balā sarva pratijñā ā ro hā jñāna pati ut pādanī vi nāmanī abhiṣiñcani abhi vya hārā śubhavati ani śrita bahu kumbha abhivaсa

    Шарипутра! Это — имена учений дхарани «Посвящающая». Любой бодхисаттва, что пребывал благостным образом в прошлом, будет пребывать в будущем и пребывает в настоящем, придерживается этого придерживается благостным образом и хранит, поскольку тогда быстро станет явно совершенным просветлённым. Поэтому сто мировых эпох и тысяча мировых эпох будут опустошены молитвой-благопожеланием. Поэтому не будешь поврежден оружием. Не будешь поврежден огнём, дикими животными.
    Почему? Эта дхарани, Шарипутра, подобная такой, есть мать Просветлённых прошлого.
    Шарипутра! Любые сын или дочь семьи [благородных] хранят неисчислимые мировые эпохи благостным образом пищу и пропитание для Просветлённых, полностью заполняющих десять неисчислимых великих тысяч из трёх тысяч [миров]. Благодаря этому все другие сыны или дочери семьи [благородных], благодаря тому что хранят только лишь одно слово из этой дхарани, в силу величия зарождают многократно духовную заслугу.
    Почему? Шарипутра! Это дхарани, дарующее посвящение, является матерью Просветлённого.

    Благословенный сказал так. Всё мироздание, включая монахов, бодхисаттв, богов, людей, асуров, гандхарвов — возрадовалось. Воздали хвалу сказанному Благословенным.
    Так завершается благородное [учение], дхарани, дарующая посвящение.
    Перевелии откорректировали: индийский наставник Джинамитра, Данашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Позже составили на новом языке. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

ārya-hiraṇya-patī-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Дхарани «Обладающее украшением»

     Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисатвами!
     Так я слышал однажды.
     Благословенный находился в небесах Тушита на камне, что был подобен булым одеждам. [Будучи там, он] делал для всего этого множества тысяч бодхисаттв, что придерживались его как единственного существа, предсказания о непревзойдённом, истинно совершенном просветлении.
     Затем Благословенный сказал бодхисаттве-махасаттве Сусамнивишта:
     Сусамнивишта! Любой бодхисаттва-махасаттва, что желает держать эту дхарани Хираньяпати, благодаря этому увидит Татхагат прошлого, будущего и настоящего. Услышит, будет переживать. Благодаря тому, что любой из них таким образом увидит Татхагат, услышит или будет ощущать, то этим обретет дхарани. Почему? Таким образом, о Сусамнивишта, бодхисаттва-махасаттва не придерживается такого: «Я творю духовную заслугу. Я творю то, что не является духовной заслугой, я творю благое и неблагое». Почему? Подобным образом, о Сусамнивишта, бодхисаттва-махасаттва не постигает как придерживаться дхарани, не постигает [это] в аспектах. Когда бодхисаттва-махасаттва обретает дхарани, не постигает [наличие] частиц или харектеристик у явлений прошлого, будущего и настоящего. Совершенно не постигает. [Постигает, что они] не предстают в условиях, не предстают в отсутствии условий, не предстают в движении, не предстают в отсутствии движения, не предстают в смерти и переносе, не предстают в рождении, не предстают как пустые, не предстают как отсутствие пустоты, не предстают как характеристики, не предстают как отсутствие характеристик, не предстают как устремление, не предстают как отсутствие устремления, не предстают как рождение и не предстают как пресечение.
     Сусамнивишта! Когда какой-либо бодхисаттва-махасаттва действует любым из этих крайних способов, говорят, что «Пребывает в изначальной мудрости». Он становится всегда пребывающим в изначальной мудрости. Это время называется «нирвана». Когда предстает как нирвана, в это время обретается дхарани Хираньяпати. Когда цепляешься за формирование понимания всего, не истощишь полностью даже зернышка значения и слов. То, что является обладанием нравственной дисциплины без совершенного анализа, то будешь обладать истинной нравственной дисциплиной и дисциплиной совершенной чистоты. То, что является субъектом без анализа, являешься обладающим субъектом истины и субъектом совершенной чистоты. Не будешь погружаться во взаимодействие с другими и будешь пребывать в собственных явлениях [ума]. Так будешь осуществлять высшие деяния как Просветленный и будешь погружаться в ритуалы семейства.
     Сусамнивишта! Таким образом бодхисаттва-махасаттва не имеет желания, не имеет цепляния, не имеет освобождения.
     Сусамнивишта! В любое такое время бодхисаттва-махасаттва не имеет страсти, не имеет пресечения и не имеет освобождения. В это время обретается дхарани Хараньяпати с помощью семейства Просветлённого, оснований тайной мантры других имён мантры ведения Просветлённых Благословенных прошлого, будущего и настоящего.
     tadyathā kuṭi kuṭi kucala e lā imi rito ko thāla i re ri i mi ri ṇi
     Эти благие состояния — другое имя мантры ведения Просветлённых прошлого. Это — другое имя для мантры ведения ведения Просветлённого будущего и настоящего.
Сусамнивишта! Эта дхарани Хираньяпати является матерью Просветлённых Благословенных прошлого, будущего и настоящего. Почему? Поскольку не пребывает в сути прошлого, не пребывает в сути будущег ои непребывает в сути настоящего.
     Сусамнивишта! Любой бодхисаттва благодаря тому, что придерживается этой дхарани Хираньяпати, делает подношения для бесчисленных Просветлённых Благословенных и осуществляет почитание. Провозглашается бесчисленными Просветлёнными Благословенными и показывается полное понимание. Бесчисленные Просветлённые Благословенные предсказывают о непревзойдённом истинно совершенном просветлении.
     Сусамнивишта! Следует понимать, что этот бодхисаттва-махасаттва, что держит эту дхарани Хираньяпати, думает так: «Этим бесчисленным Просветлённым Благословенным я даю удовлетворене в изначальной мудрости Просветлённого, осуществляю почитание, делаю подношения. Порождаю неисчислимую духовную заслугу». Тот, кто во всех помыслах придерживается этой дхарани Хираньяпати, будет находиться около них. Если желает мудрости, будет находиться около мудрости. Если желает дхарани, будет окло дхарани. Если желает драгоценностей, будет около драгоценностей. Если желает обучения, то будет пребывать рядом с обучением. Таков ритуал этой [дхарани]. На восходе Солнца в дни растущей Луны смешай с молоком кашу из дикого риса и съешь.
     Эти мантры ведения Просветлённых ежедневно творят в уме другие имена мантры Просветлённых Благословенных. Тем не менее силой этих оснований тайной мантры становится радостным ум у всех, кто находится в сферах мироздания, что числом равны песку реки Ганге, включая асуров, гаруд, киннар, махорага, якшей, прета, кумбханда, пишача, люди и нелюдь. Не будет появляться препятствий. Будешь постоянно поддерживаться. Бодхисаттва-махасаттва Нандабхадра, Махавипула, Ваджрапани, Паритушита, пребывающие в уединении на горе, пребывающие на снежной горе — также будут полностью поддерживать. Эти бодхисаттвы, [что пребывают в местах] вплоть до Акаништхи — также силой дхарани Хираньяпати будут благословлять того, [кто пребывает] в устрашающем [месте] или вихаре. И для того будет дарована неустрашимость.
     Благословенный находился на камне, что подобен белым одеждам, в небесах Тушита. Он сказал так и бодхисаттва-махасаттва Сусамнивишта и множество тысяч бодхисаттв возрадовались и воздали хвалу сказанному Благословенным.
     Так завершается благородное [учение], дхарани «Хираньяпати».
     Переводили и выверяли: индийский наставник Джинамитра, Данашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Также было переведено на новый язык.

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

ratna-tri-svastī-gāthā

Строфы пожеланий удачи Трёх Драгоценностей

    Склоняюсь пред Тремя Драгоценностями!

    1. Величайший из высших - высший и непревзойдённый учитель!
    Благословением Победоносного, солнца и владыки учения,
    умиротворяются вредоносные враги, вредящие духи и демоны!
    Пусть слава пребывает постоянно! Пусть днём и ночью [будет явлена] удача!
    2. Учение истины высшей реальности - непревзойдённое и высшее!
    Благословением истины, нектара святого Учения,
    увеличивается собрание добродетели и освобождаешься от изъянов ошибок!
    Пусть слава пребывает постоянно! Пусть днём и ночью [будет явлена] удача!
    3. Благое собрание — полыхает славной и драгоценностью качеств!
    Благословением истины осуществления пользы Сынами Победоносного
    Умиротворяются горячие враги — страдание и омрачения-клеши!
    Пусть слава пребывает постоянно! Пусть днём и ночью [будет явлена] удача!
    4. Благословением защитников — Брахмы и Индры,
    Осуществляется польза и место становится удачливым!
    Пусть осуществятся в соответствии с намерением помыслы и будет явлено счастье!
    Пусть все будут обладать долголетием, здоровьем и пребывать в счастье!

    Так завершаются строфы пожеланий удачи Трёх Драгоценностей. Так было сказано Благословенным домохозяину Сурахе.
    Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинамитра и переводчик-корректор Бенде Йешеде.

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Благородное [учение]. Мантра ведения «Устраняющая яды»

ārya-jiguli-nāma-vidyā

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в Араме Анатхапиндады, саду Джетавана в Шравасти. Затем Благословенный обратился к монахам:
    Монахи! В прошлые времена, когда я был бодхисаттвой, на северной стороне горы Химават, на грозной горе с ароматами и порошками находилась долина с царем горы по имени Кумарапунья. Так как он был одет в шкуру енейа, то обладал поясом, украшенным змеями. Голова его была украшена ядовитыми змеями. И если посмотреть, то он обладал ядовитыми сережками. Пожирал ядовитые цветы и пил сок малута. Он обратился ко мне. Я пришел на зов. [Он сказал]:
    Ты, о сын, приди сюда и услышь от меня [учение]. Существует истинная мантра ведения разрушающая яды, именуемая «Устранение собственного яда». Моим именем станут разрушены любые яды!

    tadyathā oṁ ili mitte tili mitte ili tili mitte dumbe dumbā li ye dusme dusma li ye ta rake ta karṇe marma marme raṇe kaśmīri ka śrī ra mukte aghe a ghaṇe agṇa na ghaṇe i lī a lī e a khā ī e a vyā i e śvete śata duṇḍe anu rakte svāhā

    Монахи! Эта мантра ведения, устраняющая мой яд является чистейшим среди всех даров. И тот, кто услышит однократно эту мантру ведения, не будет укушен змеёй на протяжении семи лет. Тело его не будет поврежденно ядом. Если он схватит любую змею, то ее голова расколется на семь частей, подобно цветку дерева базилик эвгенольный. Но не произноси это основание тайной мантры перед змеёй. Почему? Поскольку умирает та змея.

    tadyathā i lala ci lalī cakra vakko kauḍa kauḍe ḍi kuruta kuru ḍati po ḍāti burudā puru ḍeti mo ḍeti niku ruḍe niku ruḍe nima mu ruta nima muru ḍete purude phutta reha phutta phuṭa ṭaṭṭaṁ ḍa rahe nāga rāhe na gata tada taṇḍa rahe sarva rahe sarva tattada raha acchi acchi buru ṭata ca la viṣe śīte śītā vanhale mā tāle hale hale hala hala hala le i lale kipa cale mi lale taṇḍi taṇḍi taṭa taṭa sphuṭa sphuṭa phaṭ ṭa phaṭ ṭa ha ra viśva svāhā

    Монахи! Пусть любой будет произносить мантру ведения для всех собравшихся бхута ради подобно устранения яда. Всё это разъясняется подобным образом. Не является чем-то другим. Только такое, достоверное, истинное, безошибочное, не лживое.
    Пусть ядом не будут отравлены. Пусть подойдут поближе для получения в дар. Пусть подойдут поближе для хранения. Пусть войдут внутрь пламени. Пусть погрузятся в воду. Пусть придут в долину. Пусть войдут в снег. Пусть войдут в стену. Пусть отправятся в небесное пространство. Пусть отправятся в землю. Пусть умиротворятся! СВĀХĀ

    Благословенный сказал так. Монахи возрадовались и воздали хвалу сказанному Благословенным.
    Так завершается благородное [учение], мантра ведения «Устранение ядов». На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.