No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

prajña-vardhana-vidhi

Ритуал увеличения мудрости

    Простираюсь перед благородным Манджушри!
    Аспектами скопления светильников обретается явленный лотос посредине Луны.
    Расплавлением слога haṁ показывается герой посредством скрытого Солнца.
    hūṁ oṁ — осуществляют остаточное увеличение мудрости. Созерцай, что мгновенно [проявляешься] в йоге Манджушри.
    В пупке поверх диска Луны представляй аспекты лучей света как аспекты разнообразных светочей в белой бинду. В верхней части [головы находится] неразрушимый белый слог haṁ, с головой вниз. Медитируй на лучи света.
    После этого лучами света бинду осуществляется побуждение как истинного. Сделав так, расплавляется слог haṁ и из него ниспадает бинду и формируется удовлетворение.
    Говорится, что йогин с устойчивым умом, действительно увеличит мудрость, что не будет разрушаться долгое время.
    В направлении поверх пупочного [центра] – [находится] дхармодая, красная и сияющая, [вместе с] синим ваджром с пятью остриями. Посредине [него] – полыхают лучи света. Из границы головы, что появляется из белого слога hūṁ, [появляются] дымчатые слоги hūṁ. И концентрируйся на том, что вместе со звуками слогов охватывают пространство. Всё отображается светом звучания.
    Так завершается ритуал увеличения мудрости.
    Переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

 

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

ārya-khadiravaṇī-tārā-sādhana

Практика благородной Кхадиравани-Тары

    Простираюсь перед благородной Тарой!
    В соответствии с [показанным] ранее, осуществи медитацию на абсолютный уровень пустоты. Сделав так, [представь] семя tāṁ. Когда станет совершенным, посредине утпала [появляется] семя tāṁ. Когда станет совершенным, [превращается] в тело зеленого цвета, украшенное на голове Амогхасиддхи. В правой руке составляет [мудру] дарования высшего и левой держит утпала. Ашока-Маричи и Экаджати находятся по правой и левой сторонам. Юные, прекрасные, обладают украшениями. Представляй, что у Кхадираваны осуществляются цели различных существ. Сделай единой с джнянасаттвой [и говори]:
    oṁ tāre tuttāre ture svāhā
    Когда осуществяешь рецитацию такой мантры, посредством ума [что постигает] таковость, будешь пребывать в соответствующем счастье.
    Так завершается практика Кхадиравани-Тары, что провозглашена совершенным Просветлённым.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

mahā-tārā-sādhana

Практика Маха-Тары, великой Тары

    Простираюсь перед благородной Тарой!
    Сперва [представь, что] в собственном сердце посредине Луны находится слог tāṁ. Из него возникают совершенные лучи света. [Представляй, что] из них [появляются] учитель-гуру, Просветлённые и бодхисаттвы. Действительно поднеси им внешние и внутренние подношения. Сделав так, составь перед ними непревзойдённые подношения.
    Затем медитируй на пустоту:
    oṁ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṁ
    Скажи так. Затем из слога tāṁ на Луне действительно возникает  белый утпала. На нем находиться слог tāṁ. Из этого слога появляется Тара синего цвета. Правая из двух рук [составляет мудру] дарования высшего. Левая — держит утпала вместе с ростком. Украшена всеми украшениями. Сидит скрестив ноги на сиденье из лотоса и Луны. Медитируй так.
    Соединив ладони, обоими указательными пальцами надави на средние. Большими пальцами коснись цветка лотоса. Это мудра раскрытого утпала. Затем:
    oṁ tāre tuttāre ture svāhā
    Произноси такую мантру.
    Так завершается практика великой Тары.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

varada-tārā-sādhana

Практика Варада-Тары, дарующей высшее

    Простираюсь перед благородной Тарой!
    В соответствии с [показанным] ранее, осуществи медитацию на абсолютный уровень пустоты. Сделав так, [представляй, что] из слога paṁ появляется разноцветный лотос. Посреди него из слога aṁ появляется Луна. На ней из зеленого слога tāṁ появляется Тара с телом зеленого цвета. Она украшена всеми украшениями. В левой руке держит утпала. Правой составляет [мудру] дарования высшего. Сидит наполовину скрести ноги.
    С правой стороны [находится] Ашока-Маричиа желтого цвета, обладающая диадемой из разнообразных драгоценностей. В левой и правой руках держит ветвь дерева ашока и вакули [vakuli]. Подобно ей, в направлении левой руки, в противоположном направлении, находится Махамаюри. Она держит перо павлина и барабан.
    В левой стороны находится Экаджрати, небольшая и черная. Держит одежды из шкуры тигра. Обладает тремя глазами, клыки сжаты. Коричневые волосы полыхают, вздымаясь. Держит отсекающий нож и капалу.
    Подобно тому [справа находится] благородная Джангули зеленого цвета. В левой и правой руках держит черную змею и барабан. Медитируй так.
    Медитируя так, осуществляй рецитацию мантры, будучи расслабленным.
    oṁ tāre tuttāre ture svāhā
    Так завершается практика Тары, дарующей высшее.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.