No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

ārya-sarva-buddha-aṅgavatī-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Дхарани «Обладание частями всех Просветлённых»

 

     Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
     Так я слышал однажды.
     Благословенный находился вместе с четырьмя защитниками мироздания на берегу великой реки Ганг. В это время Благословенный сказал следующее четырем великим царям, Вайшраване и другим:
     Великие цари! У мужчины, женщины, мальчика и девочки возникают следующие четыре великих страха. Какие четыре? Это — старость, болезнь, слабость и смерть. Среди них только один страх [является] великим. Подобный ему — великий страх владыки смерти. Он непостижимый, нет противоядия, постоянно преследует как тень.
Великие цари! Здесь я провозглашу противоядие от этого великого страха!
     Затем к Благословенному обратились четыре великих царя:
     Благословенный! Поскольку ради всех дарована Благословенным как особенная жизненная сила, то она следует за всеми существами. И сейчас будет будена и как наша находка.
     Затем Благословенный направил свой ум в южном направлении. Сделав так, побудил всех Татхагат звуками щелчков пальцев и сказал:
     Пусть будет явлена для меня сокровищница дружбы этих действительно совершенных Просветлённых в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении ради любви и сострадания всех Татхагат, архатов, истинно истинно совершенных Просветлённых по отношению к живым существам!
     Благословив таким образом посредством низведения всех Просветлённых сюда к нам, полностью отбросил несвоевременную смерть всех живых существ. В прошлом также был осуществлен второй колеса Учения, что вращается. Подобным образом были побуждены все Татхагаты юга, запада, севера, верха и низа.
     Сказал так и было далее сказано:
     Пусть же ради сострадания и любви всех этих Татхагат, архатов, истинно совершенных Просветлённых ко всем живым существам, будет явлена сокровищница дружбы со мной у всех этих действительно совершенных Просветлённых в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении!
     Поскольку подобным образом было всё говорится и также для основных и промежуточных направлений, то пусть будет явлена сокровищница дружбы со мной всех Просветлённых, чтобы там было полностью явлено обладание долголетием, силой, [хорошим] цветом [тела] и чтобы не возникал страх несвоевременной смерти!
     Затем перед глазами Просветлённого появились все какие есть сферы земли в десяти направлениях. Все сферы всевозможных миров заполнились Просветлёнными и Благословенными подобно тому, как заполняются семенами кунжута. Все они лично приняли проявление дружбы Татхагаты. И все эти Татхагаты произнесли следующее:

     tadyathā calā calā cale vina ti svastike cakra aṅga ti praśa mantu sarva roga ana tre kuna ṭe mahā kuna ṭecare care re hema giri hema gauri hema ni śunti hema si si kaurave kaurava ve he ku rare ku rare ku mati vi ṣa samaṇe śi ṣu vi cale cale vi cale mā vi lamba humu humu svāhā

     Владыка сокровенного! Также и все, кто присутствует, находятся поблизости от всех Татхагат. Пребывая там, все они говорят:

     hūṁ hūṁ si si svāhā

     Сказал так и всех Татхагаты стали незримыми.
     Затем к Благословенному обратился со следующими словами великий царь Вайшравана:
     Благословенный! Благодаря благословению Татхагаты я буду защищать [это]. Отвращу от убийства когда не пришло время.

     tadyathā śvete śvete le li li

     Вирудхака также сказал:

     mā taṅge mā taṅge mā taṅgi ni śūmā śāmu

     Дхритараштра также сказал:

     care care re svāhā

     Вирупакша также сказал:

     va lam pipa

     Благословенный сказал следующее:
     Великие цари! Если кто-либо будет повторять каждый день эту мантру ведения, что видится всеми Просветлёнными, то сын или дочь семьи [благородных] зародят мысли об учении у них. Эти сын или дочь семьи [благородных] не отправятся три низших удела. Этой [дхарани] отмечена польза для жизненной силы всех живых существ. Если кто-либо будет повторять устно на протяжении дня для пользы всех живых существ и читать всё это, то у него не будет страха несвоевременной смерти.
     В его теле не возникнут плохие болезни. Не появится время смерти из-за воды. [Также не появится вреда] из-за огня, оружия, ядов, молний.
     Следует понимать, что все Просветлённые и бодхисаттвы будут думать об этом месте и направлении, где кто-либо повторяет мантру ведения как сын Победоносных.
Благодаря записям в виде строф и погружению в написание слов будешь осуществлять деяние по почитанию Просветлённого, Благословенного. И посредством всех таких действий выкажешь почтение. Почему? Поскольку Татхагаты говорили: «Служи для живых существ. Служи для Татхагат». У любого, кто нарисует это и повяжет на конечность, все его конечности будут защищены.

     Благословенный сказал так. Затем всё мироздание, включая четырех великих царей, их свиту, богов, людей, асуров, гандхарвов, возрадовалось и воздали хвалу сказанному Благословенным.

     Так завершается благородная дхарани «Обладающая частями всех Просветлённых».
     Переводили и выправляли — индийский наставник Джинамитра, Данашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Также было составлено и на новом языке. На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.) .

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Первая часть Вторая часть Третья часть Четвертая часть Пятая часть Шестая часть Седьмая часть

ārya-mahā-maṇivipula-vimāna-supratiṣṭhita-guhya-parama-rahasya-kalpa-rājā-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Сокровенное освящение неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Дхарани «Сокровенный Царь»

Часть четвертая

 

     Затем будут разъяснены характеристики печатей-мудр. Осуществляй те, что связаны с печатями-мудрами четырех великих сердец, с общими семействами Татхагат, взятыми из печатей-мудр четырех сердец Ваджрапани, печатями сиденья мандалы и другими печатями-мудрами.

Здесь находится ритуал, связанный с печатями-мудрами семейства Татхагаты, и поддержка внешним печатей-мудр. Повсюду другие печати-мудры провозглашаются как благие.     Осуществляй сочетание с семейством Татхагаты таким образом:

     oṁ sarva tathāgata hṛidaya maṇi jvalani āve śava hūṁ

     Печать-мудра сердца Татхагаты.

     oṁ sarva tathāgata pra parā gra maṇi hūṁ

     Печать сердечных обязательств Татхагаты.

     oṁ sarva tathāgata vīsaṁ bodha vajra hūṁ hūṁ

     Печать-мудра покровительтсва Татхагаты.

     oṁ sarva tathāgata adhiṣṭhāna maṇi maṇi hūṁ hūṁ phaṭ

     Печать-мудра благословения Татхагаты.

     oṁ sarva tathāgata pra vara maṇi rucire hūṁ hūṁ phaṭ

     Печать-мудра львиного ваджрного трона Татхагаты.

     oṁ sarva tathāgata vipula saṁbhave hūṁ hūṁ phaṭ

     Печать-мудра посвящения Татхагаты.

     oṁ sarva tathāgata samaya maṇi vajra hūṁ hūṁ

     Печать-мудра колеса Учения.

     oṁ sarva tathāgata jaya apa rāja ta vajra hūṁ hūṁ

     Печать-мудра Апараджиты.

     oṁ sarva tathāgata dharma dhātu mahā maṇi śikhare hara hara hūṁ hūṁ

     Печать-мудра поворота чакры Татхагаты.

     oṁ sarva tathāgata mahā vajra hara haraya dhara dhara hūṁ phaṭ

     Печать-мудра поддержания благородным Вадржапани.

     oṁ duru duru maṇi maṇi mahā bindu ta maṇi svāhā

     Печать-мудра драгоценности исполнения желаний. Печать-мудра благородного Маниваджры.

     oṁ loka pālite jaya jaya hūṁ hūṁ

     Придерживайся печати-мудры четырех великих царей.

     oṁ pulā gra pati saṁvara hūṁ

     Придерживайся печати-мудры Шридеви.

     oṁ diṣṭiṇi saṁ hūṁ

     Печать-мудра угрозы Шанкхини .

     oṁ āgama yadrī ra muccha datā hāstini hūṁ

     Связывай печать-мудру Ваджрадути.

     oṁ samanta k ra vi pūrane taka taka hūṁ hūṁ phaṭ

     Печать-мудра всех мест в мандале. Поддерживает печать-мудру приглашения.

     oṁ sara sara vi sara hūṁ hūṁ

     Печать-мудра лотоса.
     Таков четвертый ритуал — глава обширной мудры.

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

ārya-candana-aṅga-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Дхарани «Чандана-анга» или «Части сандала»

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный пребывал в Раджагрихе вместе с великим благим собранием монахов числом двенадцать тысяч пятьсот, огромным количеством бодхисаттв-махасаттв и чрезвычайно большим количеством богов. Затем Благословенный покинул сиденье и проявился в виде магического проявления Татхагаты, сверкающего, лучезарного и ясного.
    Затем Благословенный обратился к бодхисаттве-махасаттве Авалокитешваре и Чандрапрабхе, что присутствовали там:
    Сын семьи [благородных]! Вне этой сферы мироздания [существует] превзошедшие счет песчинок реки Ганг неисчислимые сотни миллиардов мириад внешних сфер мироздания. Там есть сфера мироздания под названием «Чанданашри». В ней находится Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый Чандана-анга. Он обучает Учению тех, кто там живет и появляется. Как все живые существа этой сферы мироздания приходят к уровню не-возвращения. [Для этого] ради [осуществления] целей всех живых существ Благословенный, Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый Чандана-анга провозгласил основание тайной мантры ведения дхарани под названием «Чандана-анга». Услышав её, [достигаешь уровня] не-возвращения, освобождаешься от пагубного и не отстраняешься от просветлённого настроя.
    В прошлом это было провозглашено Благословенным, Татхагатой Амитаюсом, Татхагатой Дипанкарой, Татхагатой Вайрочаной и другими Просветлёнными и Благословенными прошлого. Также и я разъясню для вас, чтобы потом этому следовали все живые существа. Внимательно слушайте про благое, храните в уме!
    По завершению пятисот лет после времени ухода — полностью разрушится святое учение, все не будут обладать учением, будут творить бескрайне плохие [деяния], будут принижать святое учение, будут разрушать ступы, будут воровать вещи Благого Собрания, шраманерами станут считать тех, кто такими не является, возникнет отторжение учителей-ачарья и мудрецов.
    После этого, чтобы смогли придерживаться [учения], будет разъясняться это благословенной всеми Просветлёнными основание тайной мантры дхарани «Чандана-анга». Пусть же из-за этого бодхисаттвы услышат меня!

    Затем бодхисаттва Авалокитешвара и Чандрапрабха простерлись головами к стопам Благословенного. Сделав так, стали испрашивать:
    Просим Благословенного разъяснить ради очищения пагубного и ради сердечной любви к бодхисаттвам-махасаттвам и сотен миллиардам мириад других живых существ! Просим Сугат разъяснить! Просим Татхагату разъяснить! Мы также будем придерживаться этого основания тайной мантры дхарани и разъясним истинное обширным образом ради [осуществления] целей всех живых существ.
    [Отвечено было:]
    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!

    tadyathā cirāte marīcīki durdame dur dānte duranu prabiṣṭe canda nāṅ gaje samanta pari śodhani viśuddha śīle caritravati an cedya prati bhāne sarva buddha adhiṣṭhite bhagavate pāpakṣaye āśa ame pari pūraya svāhā

    Если любой сын или дочь семьи [благородных] будут придерживаться этого основания тайной мантры великой дхарани, будут читать, обучать, постигать повсеместно, то в это время и в тот же день их глаза станут совершенно чистыми. Незамедлительно после того, как услышит, полностью освободится от пагубного. Будет благословлен всеми бодхисаттвами. Также увидит телесную форму Татхагаты. Если будут осуществлять рецитацию на протяжении половины месяца, то увидят благородного Авалокитешвару и Чандрапрабху. И даже если совершили пагубное, относящееся к пяти бескрайне [плохим], то очистятся. Вспомнят рождения. И даже если покинут [потом] жизнь, то родятся среди богов. [Или] родятся среди счастливых великих домохозяев. Во всех рождениях будут радостными. Подобным же образом, может разрушишь и эту великую землю. Будешь способен осущить океан. Подобно тому, будешь способен также разрушить и гору Меру, царя гор. Даже и ветер будешь способен связать веревкой. Будешь способен свалить на землю Солнце и Луну. Будешь способен подавить и небесное пространство двумя руками. Будешь способен превратить огонь в воду. Будешь способен превратить любой из четырех великих элементов в другой. Будешь способен сделать одним ум всех живых существ. Но благословение и сказано Татхагатой не будешь способен превратить в другое. Не будешь способен переместить их [Татхагат] куда-либо или сотрясать. Это — не может быть обнаружено для повреждения демонами-Мара и обладающими пагубным.
    Затем бодхисаттва-махасаттва Авалокитешвара сказал следующее Благословенному:
    Благословеный! Я также разъясню ритуал этой дхарани. Перед ступой царя Учения вместе с реликвиями или перед [изображением] телесной формы Просветлённого сделай мандалу из белого сандала. Разбросай кусочки цветов и  окури благовониями из сандала. Вплоть до пятнадцатого дня, начиная с [первого дня] растущей Луны, осуществляй омовения в трёх периодах времени и троекратно меняй одежды. Сжигай пищу, осуществляй простирания, исполняй восстановление и очищение [обязательств]. Благодаря равному отношению ко всем живым существам, осуществи на протяжении одного дня полной Луны строгий пост. После сна, когда постелешь или разложишь несвежую траву, повторяй [дхарани] с однонаправленным умом. И когда разбросаешь потом цветы со сладким запахом, [осуществив рецитацию] сто тысяч раз, можешь перемещаться. Сам также увидишь Благословенного, Татхагату Амитабху и Авалокитешвару. Незамедлительно после того как услышишь великую дхарани, обретешь всё желаемое. Станешь способен учиться. Все завесы деяний также будут очищены.
    Благословенный сказал так. Затем всё мироздание, включая всех вместе с монахами и бодхисаттвами, боги, люди асуры, гандхарвы — возрадовались. И воздали хвалу сказанному Благословенным.

    Так завершается дхарани под названием благородный Чандана-анга.
    Переводили и корректировали: индийский наставник Джинамитра, Данашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Также было составлено на новом языке. На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Первая часть Вторая часть Третья часть Четвертая часть Пятая часть Шестая часть Седьмая часть

ārya-mahā-maṇivipula-vimāna-supratiṣṭhita-guhya-parama-rahasya-kalpa-rājā-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Сокровенное освящение неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Дхарани «Сокровенный Царь»

Часть пятая

    Затем разъясню ритуал телесной формы, осуществляющей все цели. Отсеки часть ткани с квадратами. Не должно быть волосков. Когда будет сделан четырехугольный остаток ткани величиной в локоть или два локтя, мастер рисования должен с мягкостью расстелить на земле с сосудом. Поскольку нет ничего, то краской из чаши Благословенный украшается разными украшениями. Он находится поверх лотоса и разъясняет учение. Нарисуй окружающие вокруг строения.
    Справа находится Ваджрапани с двенадцатью руками, обладающий цветом, что подобен движущейся стреле из осеннего тростника. В руках держит разнообразные виды оружия [или символов]. У него четыре лика. Первый лик — мирный, второй — гневный, третий — с оскаленными клыками. четвертый — смотрит вверх с гневным выражением. Волосы заплетены в косу. Украшен всеми украшениями. Восседает на лотосе восседает, наполовину скрестив ноги.
    С левой стороны находится бодхисаттва Маниваджра с четырьмя ликами, шестнадцатью руками. Правой рукой берет драгоценность исполнения желаний и подносит Татхагате. Левой рукой держит лотос. Первые руки дают утешение, вторые руки сложены ладонями вместе. Остальные руки держат разнообразные виды символов, такие как трезубец, чакра, ваджр, меч, сосуд с цветами, четки для счета, золотой сосуд с пилюлями, меч, том, ступу, гору Меру. Первый лик мирный, второй лик подобен Махакале, лик слева имеет форму льва людей и цветом подобен барее. Лик наверху — изменяется подобно [им]. На лотосовом сиденье пребывает наполовину скрестив ноги. Под ним нарисуй Шанкхини с восемью руками. Встав на колено, она усердствует в деяниях подношения Благословенному. Под Вадржапани находится великая Шридеви. Встав на колено, она делает подношения Благословенному, Татхагате, различными драгоценностями и редкостями. Позади великой Шридеви находится Ваджрадути, улыбающаяся, с четырьмя руками. Украшена разнообразными драгоценностями. Держит разнообразные виды оружия. Позади Шанкхини находится Пушпаданта, украшенная белыми одеждами. Держа цветок, смотрит вверх на Благословенного.
    Пред Просветлённым Благословенным нарисуй восьмилепесткоывй лотос, обладающий цветов семи различных драгоценностей. Его ствол — ляпис-лазурь, сердцевина — сделана из золота. Поверх него нарисуй полностью открутую чакру и центр, сделанные из золота реки Джамбу. Нарисуй повсеместно совершенные украшения.

    Рядом с этим лотосом нарисуй четырех великих царей, одетых в кольчугу, броню и лоскутную одежду. Нарисуй их украшенными всеми драгоценностями.
    Рядом с этим лотосом находится пруд, украшенный различными драгоценностями. На берегу пруда находится держатель ведения. В руке держит курильницу и потрясает головками цветов. Одна рука держит на удалении четки для счета. Встав на колено, он смотрит вверх на Татхагату. В центре пространства перед строением Брахма, Вишну, Махадева и другие делают подношения разнообразных цветов Благословенному. Так осуществляются ритуалы телесной формы, такой как эта и пр.
    Затем держатель ведения должен укутаться в белые одежды. Вкушая три белых пищи, начиная с восьмого дня и вплоть до полнолуния на пятнадцатый день должен полностью осуществить сто тысяч повторений [мантры] перед телесной формой. Затем потряси телесную форму и увидишь полыхание сущности. Обретешь глаз без завес. Обретешь самадхи под названием «Поведение совершенно чистой драгоценности». Станешь Чакравартином всех держателей ведения. Увидишь всех Татхагат. Незамедлительно после рецитации. Освободишь [существ] из ада и мест рождения животных. Отбросишь всё, будь то страстное желание, гнев, тупость и пр. Станешь свободен от загрязнения скупости. Будет обладать всей духовной заслугой. Будет обладать всем счастьем. Будешь в действительно придерживаться всех корней добродетели. Будет благословлен всеми Татхагатами.
    Все Просветлённые и бодхисаттвы даруют дыхание. Все боги будут действительно поддерживать. Будут защищать также все якши, ракшасы, голодные духи, пишача, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и нелюдь. Станешь приглашаться для подношения во все царские дворцы. Станешь посвященным во все миры. Будешь поддерживать в совершенном виде все качества и парамиты. Обретешь особенные качества, такие как указано и пр. Если будешь полностью придерживаться качеств видения, произношения, чтения, этих блага и пользы, то станут великими и увеличатся многократно. Про что еще тогда необходимо сказать?
    Если кто-либо прикладывает усердие в чтении, декламации, рецитации, осуществляет практику, осуществляет практику собрания печатей-мудр, осуществляет практику мантры ведения, осуществляет практику укутывания хлопком, то это живое существо провозглашается только как Татхагата. Становится приемлемым для подношений. Становится приемлемым для мира, включая богов, людей и нелюди. Это живое существо понимается как воспринимаемое подобно Татхагате. Благодаря тому, что все Татхагаты даруют предсказание, это живое существо станет [достигшим уровня] не-возвращения. Достигнув его, получит ясное предсказание о несравненном, истинно совершенном просветлении. В будущем не родится в лоне матери.

    Постигай все сферы мироздания и существ, что заполняют их повсюду, как возникших там волшебным образом из лотоса. В будущем не будешь свободен от Татхагаты. Не будешь также свободен и от бодхисаттв. Во всех рождениях, как и где бы ни родился, вплоть до окончательного прихождения к сердцу просветления будешь встречать Татхагату, встречать и бодхисаттв.
    Пятый ритуал — глава великой и обширной телесной формы.

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Первая часть Вторая часть Третья часть Четвертая часть Пятая часть Шестая часть Седьмая часть

ārya-mahā-maṇivipula-vimāna-supratiṣṭhita-guhya-parama-rahasya-kalpa-rājā-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Сокровенное освящение неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Дхарани «Сокровенный Царь»

Часть шестая

     Разъясню ритуал сожжения даров, осуществляющий достижение всех целей. [С помощью их] обретется счастье всех живых существ. Осуществляются деяния умиротворения. Держатели ведения осуществляют таинство. Благодаря чистому поведению Брахмы появляется радость в уме всех живых существ. И затем осуществляется сожжение даров.

     oṁ svāhā pati bhūr bhuvā hūṁ hūṁ phaṭ svāhā

     Если осуществлять с помощью этой мантры сожжение даров из кунжута, семян горчицы и масла, то реализуешь [уровень] всех держателей мантры ведения. Полностью отсечешь все помехи и негативные влияния. Уснёт все пагубное, весь вред, вредоносные духи, все враждебные злокачественные силы, будут парализованы. Будут отуплены. Исчезнут все плохие сны и плохие предзнаменования.
     Если осуществишь восемь тысяч раз сожжение даров на основании ладана, семян белой горчицы, масла, то расколется череп всех негативных воздействий. Полностью освободишься от всего вреда, что творится бхута. Умиротворишь все заразные заболевания и пр. Освободишься от всех болезней.

     Если сделаешь восемь тысяч раз сожжение даров на основании масла и белой горчицы, обретешь страну.
     Если сделаешь восемь тысяч раз сожжение даров на основании злаков, благовоний и масла, то разрушишь все страхи и опасения из-за ядов демона-Мары и пр., разрушишь скопления внешнего воинства и пр.
     Если сделаешь восемь тысяч раз сожжение даров на основании кедра и масла, то царь и свита принцесс станут радостными. Осуществят всё желаемое. Соберёшь всё и вся, обретешь то и другое.
     Если осуществишь сожжение даров на основании шореи исполинской на склонах гор, семян горчицы, и масла, то откроешь все врата асуров и станешь царем видьядхар.
     Если осуществишь восемь тысяч раз сожжение даров на основании семян горчицы, кунжутного масла и лотоса нагов, то подчинишь всех нагов. Будут осуществлять всё, что ни прикажешь. Время от времени будут идти потоки дождя. Потом не возникнет страха из-за града.
     Если осуществишь восемь тысяч раз сожжение даров на основании пищи, то злаки будут увеличиваться в тысячи раз и станут многочисленными.
     Если осуществишь восемь тысяч раз сожжение даров на основании соли, то после появления всех якшини не будешь отделен от жизненной силы благородной. Говорится: «Чтобы ни повелел, будет осуществлено». Прикоснись этим к ногам.
     Если осуществишь восемь тысяч раз сожжение даров на основании риса и масла, то обретешь великую славу.
     Если осуществишь пред ликом солнца восемь тысяч раз сожжение даров на основании перца, то все божества будут постоянно и непрерывно хащищать, охранять и скрывать. Обретешь всю славу.
     Если сделаешь перед славной богиней сожжение даров на основании кунжута и семян горчицы, то богатство увеличится многократно.
     Если осуществить сто восемь раз сожжение даров на основании сжигаемых деревьев, что подобны дереву арка и масла, то будешь побуждать всех Просветлённых и бодхисаттв. Освободишься от всего пагубного. Станут явными все таные мантры, как мирские, так и превзошедшие мирское. Освободишься от всех болезней. Победишь всех врагов. Не будет возникать всё мирское страдание. Силой этой мантры ведения обретешь всё счастье. Станут несуществующими все плохие сны и плохие предзнаменования. Всякое колдовство, все путы и весь вред тогда не возникнут никоим образом.
     Благодаря деяниям сожжения даров, таким как указаны и пр., осуществишь высшее умиротворение. Будет полностью даровано счастье. Обретешь благосостояние. Осуществишь цели. Будут повреждены все живые существа, что упали в низменные воззрения.

     Шестой ритуал — обширная глава практики сожжения даров.

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.