No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Первая часть Вторая часть Третья часть Четвертая часть Пятая часть Шестая часть Седьмая часть

ārya-mahā-maṇivipula-vimāna-supratiṣṭhita-guhya-parama-rahasya-kalpa-rājā-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Сокровенное освящение неизмеримого обширнейшего дворца великой драгоценности. Святой и сокровенный ритуал. Дхарани «Сокровенный Царь»

Часть первая

     Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
     Затем Благословенный, когда пребывал в великом граде Раджагрихе, сперва нанес поражение десяти миллионам демонов Мара. Подчинив всех последователей мимамсы, паривраджаки, ниргрангтхи и других тиртиков, нанес им поражение. Отправился вовне реки циклического существования и изъянов циклического существования. В это же время множество десятков сотен тысяч миллионов десятков миллионов групп демонов Мара заполнили Джамбудвипу, затемнив пространство группами демонов и слуг.
     В это время Благословенный благословил землю как ваджр и затем все живые существа даже не смогли услышать звуков, которые соответствуют страху и разрушению. Даже весь этот дождь оружия ниспал как различные цветы. Раскрыв также эту землю в центре пересечения трёх дорог в граде царского дворца, [появился] цветок лотоса из семи драгоценностей, обладающий тысячью лепестками, со стеблем из ляпис-лазури, сердцем из золота реки Джамбу, пыльник его был из изумруда, бытие его состояло из каши пространства мира Брахмы, он обладал светом. После того как возник этот лотос, он засиял во всех десяти направлениях.
     Затем из этого лотоса возникли звуки, побуждаемые дхарани под названием «Драгоценность, обладающая высшим ваджром».
     Простираюсь перед всеми и любыми из Татхагат, пребывающих в десяти направлениях!

     oṁ maṇi vajra hṛidaya vajra māra sainya vidra vani hana hana vajra garbhe trāsaya trāsaya sarva māra bhuva nāni hūṁ hūṁ sandhara sandhara buddha maitri sarva tathāgata vajre kalpa adhiṣṭhite svāhā

     Из этого лотоса также появились звуки «Хорошо!». После того как они заполнили звучанием эту сферу мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров], Шакьямуни вышел из леса бытия, разрушил демонов Мара, отбросил частички омрачений-клеш, разбил яичную скорлупу неведения, зажег великий светильник Учения. Благословив ради всех землю в качестве ваджра силой этой дхарани, разрушил Мару [и сказал]: “Хорошо! Хорошо!”
     Затем у владыки сокровенного Ваджрапани волосы встали [дыбом] и стало сотрясаться тело. После этого он прикоснулся к обоим стопам Благословенного и сказал Благословенному следующее:
     Благословенный! Почему эта великая мантра знания собралась впервые и появилась на Джамбудвипе? Благословенный! Не было слышно о том, чтобы эта мантра знания появлялась в прошлом в мире!
     Затем Благословенный сказал владыке сокровенного Ваджрапани:
     Ваджрапани! Существует дхарани под названием «Сокровенное освящение неизмеримого дворца Махамани-випулы». Посредством её силы эта сфера мира великой тысячи из трёх тысяч [миров] превращается в [обладающую] природой ваджра. Затем даже этот ниспадающий дождь оружия далее падает, превратившись в различные цветы. Посредством силы этой дхарани свиты Мары разрушается и затем подчиняются десятки миллионов созданий. Посредством её силы посреди перекрестка трёх дорог появился этот лотос.
     Ваджрапани! Когда нет этой дхарани, нет возможности для истинно совершенного просветления. Не нанесешь поражение десяти миллионам Мара. Не высушишь океан омрачений-клеш. Не будет возможности зажечь светоч Учения.
     Ваджрапани! Если я буду осуществлять мириады десятков сотен тысяч миллионов десятков миллионов аскез, то так стану сам равным этой дхарани. И пока не действую усердно с явным усердием, я не могу обрести суть Просветлённого. Поэтому я обрету суть Просветлённого позже.
     Ваджрапани! Эта дхарани обладает великой силой и огромными пользой и благом.
     Ваджрапани! Она является достижением совершенного тела истинного Просветлённого, таковостью, высшей реальностью-дхарматой Просветлённых и Благословенных.
     Ваджрапани! Только лишь хранением её имени будешь придерживаться имён всех Татхагат. Только лишь провозглашением и прочтением будешь делать подношения всем Татхагатам, служение, простирание к стопам.
     Затем бодхисаттва-махасаттва Ваджрапани поднёс Благословенному различные цветы, благоуханную воду и благовония. После этого обошел Благословенного троекратно и прикоснулся к стопам Благословенного. Сделав так, сказал Благословенному следующее:
     Благословенный! Прошу разъяснить, каков вкус особенных качеств для этой сферы мироздания Саха! Благословенный! Так как малы корни добродетелей, что отличаются от этого основания истинного Учения и тела Татхагаты, то не осуществляется собирание накоплений живых существ!
     Затем Благословенный сказал владыке сокровенного Ваджрапани:
     Ваджрапани! Все эти живые существа ленивы, обладают малым усердием, омрачены тупостью, омрачены демоном страсти, им трудно верить, не придерживаются отца, не придерживаются матери, не придерживаются аскетов, не придерживаются браминов, не осуществляют служение главам семейств. Поэтому эта дхарани не появляется в их руках. Поскольку мала духовная заслуга, низменна участь и мало понимание, не услышат [эту дхарани], не будет разъяснено, будут страшиться всего пагубного и не появится вера в эту дхарани, что провозглашена Татхагатой.
     Затем Благословенный сказал следующее великому главе якшей, Ваджрапани:
     Сын семьи [благородных]! В восточном направлении от меня существует неизмеримая страна Прсоветлённого, что превосходит сто тысяч миллионов десятков миллионов земель Просветлённых, что равны песку реки Ганг. Там, в этой сфере мироздания, находится город под названием Манипрадипа, окружность которого составляет двенадцать йоджан. Ограда его составлена из семи различных видов драгоценностей. Он заполнен ростом, счастьем, радостью, хорошими урожаями, мужами и множеством людей. Все собрания мужчин, женщин, юношей и девушек и мужей украшены всеми драгоценностями и сияющие. Головы их украшены драгоценностями, различными орнаментами из полыхающего золота. Они обладают божественными формами, большим усердием и силой, всеми духовными друзьями. Обладают пониманием в постижении наук и сияют.
     В этой сфере мироздания царем является Манивишеша, что пришел к руководству царством. Он полностью окружен 80 миллионами министров. Королева, которую зовут Парамапрадьйоти, обладает свитой из двадцати тысяч девушек. И нет соперничества в формах среди всех божественных дочерей.
     В этой сфере мироздания также всё заполнено деревьями с цветами, деревьями с плодами, деревьями с чистой влагой, деревьями с благоуханием, все из которых обладают природой семи видов драгоценностей. Всё заполняется цветами, возникающими из воды, все из которых обладают природой семи видов драгоценностей. Всё заполняется цветами, возникающими из долин, все из которых обладают природой золота из реки Джамбу. 
     Величина жизни людей может составлять восемьдесят тысяч эпох. Все они предстают на пути десяти добродетельных деяний. Действительно верят в Просветлённого, Учение и Благо Собрание. Благодаря тому, что царь поддерживает царство в соответствии с истинным Учением, нет ничего, что не соответствует Учению и он обладает помыслами относительно пользы для всех живых существ.
     Также в этой сфере мироздания находится Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый по имени Махамани-вичитра-самстха-шучи, который полностью окружен великим собранием бодхисаттв. Будучи полностью окруженным десятью миллионами держателей мантры ведения, осуществляет деяния Просветлённого. Этот Татхагата — обладает телом золотого цвета с тридцатью двумя знаками и восемью десятками отметинами. Он окружен вокруг сиянием на расстоянии около двух метров, полностью украшен светом подобно семи видам драгоценностей.
     Также все эти бодхисаттвы излучают телесный свет золотого цвета, обладают знаками, находятся на лотосовых сиденьях, сделанных из семи видов драгоценностей. Все они также показывают бесстрашную уверенность, обладают объектом постижения изначальной мудрости без завес, обладают знанием постижения наук. Благодаря этому они размышляют о дхарани под названием «Таинство освящения неизмеримого дворца Махамани-випулы». Благодаря силе этой дхарани появляются и эти особенные качества.

     Также этот Татхагата полностью разъясняет эту дхарани для всех живых существ. И живые существа в силу этой дхарани переживают счастье. Все эти живые существа полностью освобождаются от состояния адских существ, мест рождения животных, мира Ямы, удела асуров. Также пресекаются все врата низменных уделов. Раскрываются врата небес. Раскрываются все врата счастливых существований. Все живые существа этой сферы мироздания действительно приходят к непревзойдённому, истинно совершенному просветлению. Все живые существа в этой сфере мироздания пребывают, обладая любящим умом. Это подобно тому как вода и молоко смешиваются воедино.
     Когда в прошлом этот Татхагата также был бодхисаттвой, он осуществлял это таинство освящения неизмеримого дворца Махамани-випулы. Когда делал так, сказал следующее благопожелание: «Пусть благодаря мне все эти любые живые существа, что родились в этой стране Просветлённого, не отвратятся от явного, непревзойдённого, истинно совершенного просветления!».
     Если кто-либо услышит эту дхарани, будет хранить, читать, анализировать, медитировать, повторять, размышлять, осуществлять в практике, услышит название, будучи молодым, прикоснется рукой, будет держать на теле, увидит глазами, запишет в том, изобразит на шелке, увидит изображение на стене, то даже если совершил пять безграничных деяний, находится в аду авичи, отбросил святое Учение, стал клеветать на благородного, является убийцей, низшим [по рангу], охотником, [осуществляет низменные] действия, слепой, глухой, обладает болезнями кожи, голодный, обладает дефектами, согбенный, низменный, обладающий загрязнениями, что появились из-за прошлых деяний, обладает неопределенными переживаниями, опутан веревкой Мары, впал в низменные воззрения, захвачен негативными влияниями, подвержен вреду накшатр и планет-граха — всяк из них определенно не отвратится от непревзойдённого, истинно совершенного просветления. Даже если является юным и родился как животное, является горным хищником, птицей, муравьем, цаплей, мясной мухой, мышью, червем, [относится] к различным семействам других созданий, родился из яйца, родился из матки, родился из тепла и влаги, родился чудесным образом и пр. - всяк не отвратится от непревзойдённого, истинно совершенного просветления. Не зарождай в отношении этого никаких сомнений и нерешительности.
     Затем, незамедлительно после того, как Благословенный сказал эти слова, все окружающие возрадовались, поры волосков стали двигаться. Пошел сильный дождь из божественных цветов утпала, лотосов, кумуда, белых лотосов, мандаравы, большой мандаравы. Снизошли звуки божественных цимбал. Также возникли лучи света из своих собственных тел всех этих мандал окружения-свиты.
     Перед Благословенным также появилось строение из семи видов драгоценностей. Приятное на вид, пропорциональное, радостное в переживаниях. По углам четыре колонны, выстроено четверо врат, обладает четырьмя лестницами. Озаряется светом. В четырех углах находится четыре великих редких драгоценности, что полыхают светом подобно Солнцу. Висит множество сетей из редкостей, драгоценностей и жемчуга. Украшен множеством колокольчиков. Повсеместно украшен множеством шелковых флажков. Украшен букетами из множества различных цветов.
     Эта земля также полностью содрогнулась шестикратно. Когда она встряхнулась и задрожала, появились звуки, вершины и впадины. Все места пребывания богов также озарились светом. Он побудил все места на уровне богов. Побудил также четырех великих царей. Побудил также все места держателей мантр знания-ведения. Все места богов также озарились. Всё повсеместно стало полностью озаряться и стало одним языком огня. Даже все негативные влияния, что творят препятствия, явили большой страх и издали плачь и рассеялись в десяти направлениях.
     Затем из круга волосков в межбровье Благословенного возникли особенные лучи света. Они осветили повсеместно все сферы мироздания десяти направлений. Осветили все земли Просветлённого. После того, как побудили [к деяниями] этих Просветлённых, Благословенных, снова растворились в макушке головы.
     Затем эти Просветлённые, Благословенные, выказали одобрение Татхагате, архату, истинно совершенному Просветлённому Шакьямуни, сказав «Хорошо!». [Они сказали]:
     Хорошо, о Благословенный! Хорошо!
     Благословенный! Ты увидел этого Татхагату Махамани-вичитра-самстха-шучи. Осуществил восхваление, осуществил почитание. Пусть же, когда наступит время ухода, будет и далее пребывать и распространяться эта дхарани таинства освящения неизмеримого дворца Махамани-випулы!
     Благословенный! Эта дхарани — обладает великой силой, великими благом и качествами! Эта дхарани — была благословлена Татхагатами прошлого. Если кто-либо только лишь услышит, соприкоснется рукой или будет отмечен именем в молодости, то достигнет уровня не-возвращения. И станет истинно совершенным Просветлённым в непревзойдённом, истинно совершенном Просветлении.
     Затем Благословенный сохранил в сердце молитву, засеянную Просветлёнными и Благословенными, пришедшими из всех земель Просветлённого в десяти направлениях, и также породил сотню тысяч миллионом десятков миллионов лучей света. И благодаря тому, что так обратился к оставшемуся окружению, сказал следующее:
     Сын семьи [благородных]! Подойди сюда! Это — возникновение символа Татхагаты!
     Затем Благословенный поднялся с сиденья. После того как посреди строения возник ваджрный львиный трон, на этом сиденье появился драгоценный лотос. Приятный на вид, приятный для ума, со стеблем из золота, сердцевиной лотоса из красного жемчуга. Благословенный опустился на него.
     Незамедлительно после того, как Благословенный опустился на него, эта великая земля содрогнулась с большой силой. Благословенный также погрузился в равновесие в самадхи под названием «Чистота великой драгоценности». Все окружающие расслабились и явили все мандалы окружения в середине пространства наверху. Пришло множество окружений-свит, великое место, великое благословение Просветлённого, проявления, окружение из множества бодхисаттв, множество богов, нагов, якшей, гандхарвов, асуров, гаруд, киннар, махораг, людей и нелюди, свита из множества десятков миллионов держателей мантры ведения, владыка сокровенного Ваджрапани, Шакра, Брахма, все защитники мироздания, четыре великих царя.
     Все они Направились в сторону восточного направления и через сто тысяч миллионов десятков миллионов земель Просветлённых, что равны песчинкам неизмеримой реки Ганга, увидели [необходимую] для посещения сферу мироздания под названием Манипрадипа. В силу магии Благословенного все за одно мгновение пришли в эту сферу мироздания. Незамедлительно после того как пришли в эту сферу мироздания, подошли поближе к Благословенному Татхагате Махамани-вичитра-самстха-шучи, который опустился из небес. Подойдя к нему, сказали:
     Благословенный! Не обладаешь ли ты вредом? Двигаешься ли и пребываешь в соприкосновении со счастьем?
     После того как сказали это, появился тысячелепестковый лотос, составленный из сем различных драгоценностей.
     Затем Благословенный остановился вместе со свитой в неизмеримом божественном дворце. Вытянув руку золотого цвета, [он показал] глубину [почтения]. Посредством глубины [почтения] он выказал истинное удовлетворение по отношению к Татхагате, архату, истинно совершенному Просветлённому Шакьямуни. Расположившись в этом строении, Благословенный также спросил:
     Благословенный! Вращаешь ли ты благим образом колесо Учения? Разрушил ли ты воинство Мара вместе с конницей? Не зажег ли ты светоч Учения? Поднял ли победоносный штандарт Учения? Бьешь ли в барабан Учения? Извлекаешь ли с силой звуки из раковины Учения?
     Благословенный! Сформировал ли ты в качестве знания непревзойдённое всезнание и показал ли появление Просветлённого в мире?
     Благословенный! Пусть ты два раза повернешь сейчас на Джамбудвипе сокровищницу учения и колесо учения!
     Незамедлительно после того, как Благословенный сказал эти слова. Вся эта сфера мироздания, земля Просветлённого, шестикратно содрогнулась, полностью содрогнулась, повсеместно полностью содрогнулась, затряслась, с силой затряслась, повсеместно с силой застряслась, стала вздыматься, полностью поднялась, повсеместно полностью стала вздыматься, зашумела, с силой зашумела, повсеместно с силой зашумела, загрохотала, с силой загрохотала, повсеместно с силой загрохотала. Также пошел особенный большой дождь из цветов. Также засияло великое магическое иллюзорное проявление. Снизошли звуки, когда наступила тишина, цимбал. Даже все божественные сыны, что проявились в небесном пространстве наверху, стали издавать пятью способами особо приятные для ума звуки божественным цимбал. Все эти наги, что заполняют всё, низвели особенный дождь из различных драгоценностей. Также пошел дождь из различных благоуханных порошков, различных видов воды с сандалом. Пошел особенный дождь из различных видов одежды, различных украшений, платьев. Пошел особенный дождь из красного божественного жемчуга, драгоценностей, сияющих драгоценностей, драгоценности «Сердце солнца», кристаллов, огненных кристаллов, сердца славы. Пошел сильный дождь из божественных цветов утпала, лотосов, кумуда, белых лотосов, мандаравы, большой мандаравы. Пошел сильный дождь из цветов, возникших из золота божественной реки Джамбу, цветов, возникших из божественного серебра. Пошел сильный дождь из гирлянд божественных цветов. Даже божественные сыны, пребывающие в центре небесного пространства, издали благозвучные звуки «А-ла-ла». И затем продекламировали мелодии. Также привнесли одобрение словами «Хорошо!» и словами:
     Благословенный Шакьямуни повернул двукратно в мире Колесо Учения. Установил на Джамбудвипе победоносный штандарт Учения, великое драгоценности исполнения желаний. Этот великий детальный ритуал царя тайного освящения неизмеримого дворца Махамани-випулы будет полностью осуществлен на Джамбудвипе! Хорошо, хорошо!
     Затем из волосков в межбровье Татхагаты, архата, истинно совершенного Просветлённого Манибхадры-вичитра-самстха-шучи появились разнообразные лучи света. Эти лучи света побудили и осветили всех Просветлённых Благословенных во всех землях Просветлённых бескрайней сферы мироздания десяти направлений. Также осветили эту сферу мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров]. Побудил и осветил все местопребывания богов, все места нагов, места адских существ и животных, мир Ямы, удел асуров. После того как [свет] вернулся обратно, троекратно обошли Благословенного Татхагату Шакьямуни и затем вошли внутрь ушниши.
     Затем появились все эти Просветлённые Благословенные из всех тех земель Просветлённого в десяти направлениях — явили совершенные магические проявления из своих собственных земель Просветлённого. Сделав так, в эту землю Прсоветлённого пришли Просветлённые Благословенные, что равны числом песку реки Ганг, не имеющей размера. Придя, посредством индивидуальных магических иллюзорных проявлений проявили строение из семи видов драгоценностей. Когда сделали так, внутри строения возникли львиные сиденья, что появились из золота реки Джамбу. Все эти Просветлённые Благословенные вместе со своей собственной свитой вошли внутрь этого строения.
     Затем Благословенный Татхагата Махамани-вичитра-самстха-шучи выказал истинную радость всем этим Татхагатам. Поднеся благим образом великое иллюзорное магическое проявление, все воссели на свои собственные львиные сиденья.
     Затем бодхисаттва-махасаттва Манигарбха подошел ближе к тому месту, где находился Татхагата Махамани-вичитра-самстха-шучи. Подойдя, простерся головой к стопам Благословенного. И сказал Благословенному следующее:
     Благословенный! Просветлённый! Ликует великое собрание! Также ликуют и все великие собрания, такие как великое собрание бодхисаттв, великое собрание богов, нагов, якшей, асуров, гаруд, киннар, махорага, людей и нелюди. Пришло также и большое собрание держателей мантр ведения. Затем туда пришло также собрание великих бодхисаттв, таких как Ваджрапани и пр.
     Благословенный! Поскольку также радуюсь великому иллюзорному магическому проявлению, то это является собранием совершенного учения тайного места Благословенного Махамани-вичитра-самстха-шучи! Оно приятно в пропорциях!
     Обратился так двукратно, троекратно. И затем Благословенный, Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый Махамани-вичитра-самстха-шучи ответствовал бодхисаттве-махасаттве Манигарбхе:
     Сын семьи [благородных]! Когда придешь, обратись к Татхагате, архату, истинно совершенному Просветлённому Шакьямуни и он полностью обучит тебя.
     Затем бодхисаттва-махасаттва Манигарбха подошел поближе к тому месту, где находился Благословенный, Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый Шакьямуни. Подойдя, обошел Благословенного троекратно. Встав перед ним, бодхисаттва-махасаттва Манигарбха сказал следующее Благословенному:
     Благословенный! Прошу из сострадания и любви ко всем живым существам полностью разъяснить это таинство освящения неизмеримого дворца Махамани-випулы!
     Затем Благословенный Татхагата Шакьямуни сохранил в сердце засеянную молитву и сказал следующее владыке сокровенного Ваджрапани:
     Владыка сокровенного! Когда придешь, [остановись] в середине этих многочисленных окружений и вонзи ваджр в землю в этом направлении.
     Затем владыка сокровенного Ваджрапани, услышав сказанное Благословенным, пришел в середину великой мандалы земли окружающих. Придя, установил ваджр в этом направлении земли. Незамедлительно после того как проткнул землю, получил четырехугольник. И также эта сфера мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров] шестикратно полностью содрогнулась. Незамедлительно после того как содрогнулась, в этом направлении земли возник четырехугольный дворец из семи видов драгоценностей. [У него было] четыре колонны и четыре угла, был отмечен четырьмя воротами, был пропорциональным, радостным в переживаниях, совершенно полностью раскрытым, украшенным, прекрасным, приятным на вид, озаряемым светом, обладающим четырьмя лестницами, поднимающимся на три йоджаны, шириной в пять йоджан.
     Также середина строения была украшена ступой, возникшей из золота реки Джамбу, украшенной драгоценностями, редкостями, занавесями из жемчуга. Всё скрывается занавесями, украшенными колокольчиками, возникшими из семи видов драгоценностей. Множество колокольчиков прикреплены, свисая. Всё украшено множеством узлов из хлопка. Также явно украшено множеством букетов цветов. Посредине этой ступы находилось тело трёх Татхагат.
     Затем все эти Просветлённые Благословенные сделали подношения для этого строения. Это окружение из бодхисаттв также осуществило подношение для строения и для ступы и выказали почтение. [Они поднесли] цветы, благовония, ароматы, гирлянды, мази, зонты, победоносные штандарты, шелковые флажки, музыкальные инструменты, соединяли ладони вместе и делали простирания.
     Затем все эти многочисленные окружения из богов, нагов, якшей, гандхарвов, асуров, гаруд, киннар, махораг, людей и нелюди — подивились:
     Как чудесно! Как возникли из украшений это строение и ступа?
     Так закричали и показали и звуки смеха. Они обошли эту ступу и строение, сделали подношения, выказали почитание. Также осуществили подношения цветами, благовониями, ароматами, гирляндами, мазями, различными звуками музыкальных инструментов и поэмами.
     Все эти бодхисаттвы и также все мандалы окружающих — сложили ладони вместе и простерлись перед тем, что появилось.
     Затем из этого строения возникли звуки:
     Как чудесно! Посмотрите, посмотрите на сияние, что проявляется для многочисленных окружений!
     Затем все эти многочисленные окружения, что собрались там, посмотрели на сияние. Незамедлительно после того как посмотрели, появилось большое скопление облаков, возникших из ляпис-лазури, великих редких драгоценностей.
     Затем над этим скоплением облаков увидели записанные золотым цветом слоги этой дхарани под названием «Сокровенное особенное освящение неизмеримого дворца Махамани-випулы». И из центра неба появились звуки:
     Все Просветлённые Благословенные! Прочтите! Просим прочесть дхарани под названием «Сокровенное особенное освящение неизмеримого дворца Махамани-випулы»!
     Незамедлительно после появления звуков появились записи на скоплении облаков перед каждым из глаз Татхагаты. И затем также были мелодично провозглашены такие слова:
     Благословенный Шакьямуни! Простираемся перед тобой, простираемся! Пусть раскроются врата этой ступы! Посредине этой ступы находится тело трёх Татхагат. Благодаря его силе сияет это великое и особенное совершенное магическое проявление. Благодаря его силе сияют также и совершенные магические проявления всех Татхагат. [Силой этого] становится совершенными бескрайние мандала дхарани таинства совершенного освящения неизмеримого дворца Махамани-випулы, ритуал, мантра ведения, приготовления из детального ритуала. Также всё полностью разъясняется благим образом в середине протяженного окружения.
     Затем все эти Просветлённые и Благословенные, что собрались из десяти направлений, сказали следующее Татхагате, архату, истинно совершенному Просветлённому Шакьямуни:
     Благословенный! Пусть эта драгоценная ступа и пребывание в ней — раскроются в главе разъяснений Татхагат, архатов, истинно совершенных Просветлённых по имени Манираджа-пушпахваджа, Манивичитра и Ваджра-арьяраджа.
     Затем Благословенный Татхагата Шакьямуни направил во все места ступы строения великое магическое иллюзорное проявление. После того как простер правую руку золотого цвета, украшенную сотнями видов духовной заслуги, растворил створки врат этой ступы и показал тела Татхагат.
     Затем эти Татхагаты выказали Татхагату Шакьямуни одобрение, сказав:
     Хорошо, Шакьямуни, хорошо! Сегодня ты дважды повернул на Дамжбудвипе Колесо Учения. Пусть же Благословенный пребывает на этом львином троне.
     Затем Татхагата Шакьямуни стал пребывать на сиденье внутри ступы.
     Затем бодхисаттва-махасаттва Ваджрапани сказал следующее Благословенному:
     Благословенный! Почему эти Татхагаты появились внутри ступы строения? Откуда пришли?
     Благословенный сказал:
     Ваджрапани! В прошлом была не охватываемая умом эпоха, неизмеримая, бескрайняя, безмерная, безграничная в измерении, не охватываемая перечислениями, неисчислимо великая. Тогда, в это самое время, Джамбудвипа была заполнена богатствами, ростом, благими годами, радостными переживаниями, мужами и множеством людей. Появилось дерево Салу как плод, что не взращивали и не сеяли. И никто не придерживался полностью Будды. Всё мироздание обладало счастьем. В это время на Джамбудвипе не было Просветлённого. В это время на царе гор под названием Ратнапарвата находилось три риши. Именем первого из них было Мани-ушниша, второго звали Канака-ушниша. Третьего прозывали Ваджра-ушниша. И они подумали: «Как ради освобождения всех живых существ мы должны обрести эту суть Просветлённого в непревзойдённом в этом мире, истинно совершенном просветлении?» Подумали так, однонаправленно направили ум на Просветлённом, направили ум на Учение, направили ум на Сангху.
     Затем эти риши подумали так. После этого прошло мгновение и стали молчаливыми и задумчивыми. Они обрели самадхи под названием «Прекрасный неизмеримый дворец любви великой радости всех живых существ». Когда сразу после появления божественного глаза они посмотрели вверх, в пространство сыны богов удела Шуддхаваса низвели звуки:
     Хорошо, святые мужи, хорошо! Хорошо, что вы [осуществили] этот поворот ума к непревзойдённому истинно совершенному просветлению.
     О святые мужи! Только услышав как суть пользы для всех живых существ то, что было сказано Татхагатами прошлого как Таинство особого места высшего непревзодённого дворца Махамани-випулы, [достигните уровня] не-возвращения. [Достигнув его,] будете находиться на нем вплоть до обретения непревзойдённого, истинно совершенного просветления. Войдёте во все учения. Войдёте во все врата дхарани. Будут повергнуты все демоны-мара. Вспыхнет светоч всех Учений. Войдёте во все корни добродетели. Полностью завершите шесть парамит. Полностью освободитесь от мест рождения адских существ и животных, мира Владыки Смерти, страны голодных духов, качеств асуров. Обретете полное освобождение от рождения, старости, болезни, смерти, скорби, рыданий, обладания страданием, несчастливого ума и конфликтов.
     Затем, в следующей жизни, в последующие времена, на этой Джамбудвипе все живые существа не будут придерживаться отца, не будут придерживаться матери, ен будут придерживаться аскета, не будут придерживаться брамина, будут недобродетельными, отбросят святое учение, будут принижать Благородных, будут входить и пребывать в Авичи, будут принижать Просветлённого и бодхисаттв, будут убивать архатов, осуществлять пять беспримерно [плохих деяний], убивать браминов, убиват коров, воровать и грабить, разбойничать, ждать оплаты, лживо говорить, брать то что не дано, из-за желания действовать извращенно, говорить с тонкостью [разделяя других], произносить бессмысленные слова, формировать причины для измерения, формировать причины для традиций состязаний, формировать причины для взвешивания, воровать драгоценности других, быть скрытными в речах, быть враждебными к друзьям, будут захвачены завесами из-за деяний прошлого.
     Всё это будет полностью безвозвратно отброшено вспять только лишь слушанием этой дхарани, чтением, осуществлением повсеместного постижения, соприкосновением с телом, ношением после написания, повязыванием на вершину победоносного штандарта, записыванием в тома, записыванием на хлопке, записыванием на шелке, записыванием на стенах, записыванием на всём лучшем, слушанием звуков в юношестве, соприкосновением рукой, задеванием тенью, соприкосновением других живых существ. Затем станут действительно совершенными Просветлёнными в непревзойдённом, истинно совершенном просветлении. И в этой жизни также обретёт бескрайние тысячи качеств. Освободятся от всего пагубного. Станут обладать всеми корнями добродетели. Разрушат всех демонов-мара. Все миры будут радоваться. Будут приемлемы для подношений всех существ. Будут радовать и всех царей, принцев, министров и свиту принцесс. Будут радоваться аскетам и всем браминам. Будут приемлемыми для того, чтобы их слов придерживались. Постоянно будут обладать юными руками и ногами. Слова будут приятны и благозвучны. Не будут голодны. Не будут ощущать вреда от мирских страданий. Телу не будут вредить яды. Не будет вреда от оружия, огня, воды и страха от гневных хищников. Не возникнет страха из-за разгневанных людей, страха из-за воров и разбойников, страха из-за варваров, страха из-за дороги и возможности сбиться с неё, страха из-за якшей, страха из-за бхута, страха из-за ракшасов, страха из-за пишача, страха из-за дакини, страха из-за змей.
     Не будет для тела вреда от заразных болезней, не будет для тела вреда от болезней, что длятся один день, два дня, три дня, четыре дня, постоянны, и от всех заразных заболеваний. Не возникнут болезни глаз, болезни ушей, болезни носа, болезни языка, болезни рта, болезни зубов, болезни губ, болезни шеи, боли в ушах, болезни рук, болезни спины, болезни мочевого пузыря, болезни геморроя, болезни [нарушений] мочеиспускания, болезни деареи, болезни в виде нарывов, болезни бедер, болезни голени, болезни ног, все болезни.
     Не возникнут и все заболевания, такие как «лизания коровой», большие нарывы, рожистое воспаление, болезни живота, чесотка, лишай, собачья чесотка, проказа, язвы на ногах и пр.
     Не будет болезней мозга, болезней в боках тела, не будет слепоты, инвалидности, согбенности, не будет смерти из-за силы других, не будет глухоты, заболеваний «пятнистой кожи», не будешь пребывать в презрении.
     Все эти особенные качества возникнут как обладание учением. Когда наступит время смерти, также не исчезнет храбрость, не будешь никоим образом беспокоиться из-за волнений ума. Будешь спокоен из-за непосредственного проявления лика всех Татхагат. Тело не будет повреждено колдовством и свиньями, не будет повреждено йогой мантр. Вернутся хорошие сны и просыпаться будешь счастливым. Во снах также увидишь сотни тысяч Просветлённых. Будешь видеть всё, окруженный собранием Татхагат и бодхисаттв. В силу тайной дхарани возникнут [качества], что подобны особенным качествам.
     Было сказано так и увидено.
     Затем радость этих риши соприкоснулась с сердцем и возросла. Обретя это, разрушили тела, подобно тому как расплавляется лампа из масла и земли. Разрушившись, растворились в земле в виде расплавленного сока.
     Затем из этой земли появилась стрелки бамбука золотого цвета. Корни были сделаны из семи видов драгоценностей. Листья сделаны из золота. Кончики сделаны из жемчуга. [Ростки бамбука] были прекрасны, приятны на вид, обладали силой, обладали великолепием, сладким запахом, очень приятны для ума. Эти стрелки бамбука по прошествии десяти месяцев раскололись. Из из сердцевины появилось три юноши с благим телом, прекрасные, приятные на вид, обладающие высшим и охватывающим всё цветом.
     Затем эти младенцы, когда сразу пододвинулись в том направлении, стали сидеть и медитировать, скрестив ноги. Пребывая так, [на восьмой день] по прошествии семи дней, [стали] действительно совпершенными Просветлёнными в просветлении. Тела золотого цвета стали украшены тридцатью двумя знаками и восемью десятками благих отметин великого существа. Со всех сторон были украшены светоносной сетью [сияния].
     Стрелки бамбука также превратились в строение. И эта дхарани тайного совершенного освящения неизмеримого [дворца] Махамани-випулы также засияла в небе, [записанная] золотыми буквами. Четыре великих царя также поднялись, взяли зонты и разбросали цветы.
     Сказано так. И это древо, что провозглашает мелодию «Появился в мире Просветлённый», что называется «Драгоценность ушниши великого царя, владыки нагов», «Сердце драгоценности великого царя, владыки кумбханд», «Свет драгоценности великого царя, владыки змей», «Ваджр драгоценности великого царя, владыки якшей». Множество сотен тысяч якшей вместе со свитой поднесли это для этих Благословенных.
Этом место и направлени предстало как собственная природа сем различных драгоценностей. И также все стволы цветов предстали в природе драгоценности.
     Ваджрапани! В это время риши появились из стрелки бамбука. Почему же они являются действительно совершенными Просветлёнными в просветлении? Они не смотрели соответствующим способом, размышляя «Являемся ли другими?» Почему?
     Ваджрапани! Все они являются этими Татхагатами из ступы в строении. Это является также и направлением и местом. Это также является и сферой мироздания. Это также является строением из стрелки бамбука. Это также является собранием свиты бодхисаттв. И если они превратились в риши, то лишь услышав эту дхарани или только медитируя в уме относительно сущности, было отброшено тело риши и затем стали действительно совершенными Просветлёнными в просветлении.
     Ваджрапани! В это время в центре неба сынами богов Шуддхавасы были провозглашены провозглашены особенные качества этой дхарани. Почему они были провозглашены? [Поскольку] не смотрят соответствующим образом, если размышляют «Являются ли другими?» Почему? [Поскольку] и я сам в это время и в эти времена предстану как бог Шуддхавасы.
     Ваджрапани! В это время все в Шуддхаваса выказали почитание этим риши и этим Татхагатам. Почему они действовали последовательно? Думая «Являются ли они другими», никто не смотрел таким образом. Почему? Этот Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый Махамани-вичитра-самстха-шучи сделал предсказание для Татхагат, когда последоваетльно двигался в Шуддхавасе.
     Затем все эти Просветлённые Благословенные выказали одобрение для Татхагаты Шакьямуни и сказали:
     Шакьямуни! Ты провозгласил йогу прошлого благодаря этому благословению магического проявления страны Просветлённого. Эта тайная дхарани Татхагаты разъясняется достоверным способом. Эта тайная дхарани Татхагаты — мать всех Татхагат, таинство и сердце всех Татхагат, поворот колеса Учения всех Татхагат. Таинство всех, кто пришел к сердцу всех Татхагат. Таинство тех, кто пришел на ваджрный львиный трон всех Татхагат. Таинство магического иллюзорного проявления всех Татхагат. Таинство полного совершенства шести парамит всех Татхагат. Таинство сущности парамиты мудрости всех Татхагат. Таинство местопребывания осознавания-ведения всех Татхагат. Таинство мандалы всех Татхагат. Таинство истинного удержания печати всех Татхагат. Таинство излучения десятков миллионов лучей света всех Татхагат. Таинство истинной границы всех Татхагат. Таинство благословения магического проявления самадхи всех Татхагат. Таинство украшения просветлённого настроя всех Татхагат. Таинство полного установления во всём всех бодхисаттв с помощью всех Просветлённых. Таинство понимания в виде постижения самадхи всех Татхагат. Таинство осуществления разрушения всех завес. Так было сказано. Хорошо! Хорошо!
     Затем Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый Шакьямуни стал обладать помыслами. Посмотрев на всех Татхагат в соответствии со знанием, явил эту сотню тысяч миллионов десятков миллионов разноцветных лучей света, среди которых были [лучи] синего цвета, желтого, красного, белого, пурпурного, кристаллического, цвета серебра. Они направились в безграничные сферы мироздания. Затем осветили все земли Просветлённого. Побудив [к действиям] всех Татхагат, вернулись обратно. Поворотившись треократно около Благословенного, погрузился внутрь узла волос на макушке. Незамедлительно после вхождения туда лучей света, Благословенный заполнил [мироздание] великой мелодией речи Брахмы. Заполнив, провозгласил эту великую мантру ведения:

     oṁ sarva tathāgata maṇi śata dīpta jvāla jvāla dharma dhātu garbhe maṇi maṇi mahā maṇi tathāgata hṛidaya maṇi svāhā

     Незамедлительно после того как Благословенный провозгласил эту царицу мантр ведения, с силой шестикратно содрогнулась земля вместе с горами, парками и садами. Все Просветлённые Благословенные также выказали одобрение, сказав:
     Шакьямуни! Ты провозгласил это это высшее таинство, провозгласил как благое! Хорошо, хорошо!
     Из-за деяний подношений Благословенному в середине неба собрались большие облака, которые возникли из золота реки Джамбу. Во всех десяти направлениях пошел дождь из семи видов драгоценностей. Также пошел дождь из сандалового порошка, порошка сердца змеи. Пошел дождь из цветов удумвара.
     Из-за деяний подношений Благословенному также пошел дождь из разнообразных цветов, лотосов, кумуда, белых лотосов, благоуханных порошков, цветов мандарава, маха-мандарава, цветов с прекрасным цветом, очень прекрасных цветов, манджушака, маха-манджушака, приятного для ума, паришака, цветов чампака.
     Все места пребывания демонов-Мара также заполыхали. Все боги удела демона-Мары устрашились и оцепенели. Вспотели тела всех препятствий и негативных сил. Тела у них стали плохо пахнуть и затем они полностью ушли в десяти направлениях.
     Боги, являющиеся богами, что действительно верят в учение Просветлённого, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и нелюдь — также поднесли ради осуществления подношений Благословенному, свои собственные неизмеримые дворцы.
     Затем сто тысяч миллионов десятков миллионов бодхисаттв, таких как Маничитрапрабхачитта и другие, взали драгоценость и разнобразные редкости и сделали подношения в сторону всех этого Благословенного.
     Затем Ваджрапани и другие мириады сотен тысяч миллионов десятков миллионов держателей мантры ведения поднесли Благословенному сто тысяч одежд, сделанных из хлопка. Также и четыре великих царя и мириады сотен тысяч божественных сынов удела четырех великих царей взали разнообразные цветы, благовония, благоуханную воду, гирлянды, мази, порошки, дхармические одежды, зонты, победоносные штандарты, шелковые флажки. Взив, сделали подношения Благословенному. Сыны богов удела Брахмы, такие как Брахма и пр., и сто тысяч сынов богов небес Траястримша, такие как Шакра и другие, также усердствовали в осуществлении деяний подношения Благословенному. Подобным образом также и Нараяна, Махешвара, Манибхадра, Пурнабхадра, Баладева и другие сделали подношения Благословенному. Сыновья богов Сурья и Чандра также сделали подношения Благословенному из центра небесного пространства. Славная Махадеви, великая богиня Сарасвати, великая богиня Масийюкти, великая якшини Харити вместе со свитой из ста тысяч [дев], великая богиня Бхайрави, Ваджракали, Пушпаданта, великая богиня Дути - также сделали подношения Благословенному своими собственными неизмеримыми дворцами. Множество сынов богов удела гандхарвов также ради подношений Благословенному поднесли мелодии ста тысяч цимбал, обладающих частями. Собралось множество сотен тысяч царей нагов. И совершенный свет из царя Сагары, царь нагов Нанды, Упанды, Варуны. Парапратиштхи, Ушнишамани, всех царей нагов в виде различных видов света Ратнамани предстал как подношения для Благословенного. Также собралось воедино великое окружение-свита. Великий Чакравартин также вместе со свитой из ста тысяч миллионов десятков миллионов министров и свиты из собрания принцесс, полностью окружающих как будто недостает одного ребенка в тысяче, встали перед ним и стали взирать. Эта земля также стала [обладать] природой ваджра.
     Затем посреди этого великого окружения-свиты перед глазами Благословенного возник раскол на земле и из него появился тысчелепестковый лотос из семи видов драгоценностей. Поверх этого лотоса появилась чакра с тысячью спицами, сделанная из золота реки Джамбу. По кругу и в центре возник сильный свет, что сиял подобно солнцу. Этим светом была освещена сфера мироздания великой тысячи из трёх тысяч [миров]. После этого из центра этой чакры появились звуки:
     Шакьямуни! Ты провозгласил таинства дхарани, что подобна такой! Хорошо! Хорошо!
Пусть будет также провозглашен Благословенным этот царь мантры ведения, вращающий колесо Учения, мантра ведения, что ведет к сердцу великого просветления, сердце мантры ведения всех Татхагат, сердце мантры ведения истинного способа Татхагат! Пусть будет провозглашена дхарани под названием Махамани-випула-вимана-супратиштха-гухья-парама-рахасья! Благословенный провозгласил дхарани, что называется «Обладающая сердцем побуждения»! Все Татхагаты были побуждены [к деяниям] и собралась великая мандала окружения-свиты. Благодаря этому это является собранием провозглашения таннства Татхагаты, Благословенного!
     Благословенный! Это — корень достижения сути Просветлённого, устранение всего пагубного, иссушение океана всех страданий. Определенно выносит из пустыни самсары. Это — освобождение из великой реки. Эта дхарани — неразрушимый камень в достижении сути Просветлённого, что невозможно. Это — семя самого Просветлённого. Это — вращение колеса Учения. Это — возжигание светоча Учения. Это — подъем победоносного штандарта Учения. Это — особенный звук раковины Учения. Это — удары барабана Учения. Это — восседание на львином троне Учения. Ради этого Благословенный провозглашал обширным способом благой ритуал вместе с сердечными обязательствами этого великого детального ритуала и ритуалом мандалы, вмесет с таинством, вместе с главой печатей-мудр, вместе с поддержкой коленкора, вместе с вещами.
     Затем собравшиеся окружающие боги, наги, якши, гандхарвы, асуры, гаруды, киннары, махораги, люди и нелюди сказали, что это чудесно. Сказав, все простерлись перед Благословенным. Посмотрели на лик Благословенного и застыли.
     Затем Благословенный услышал это истинное побуждение [к действиям] и молитву. Услышав, провозгласил обширным образом этот детальный ритуал мантры ведения.

     Таков первый ритуал — глава побуждения.

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

 ārya-puṣpa-kūṭa-nāma-dhāraṇī

Благородное [учение]. Дхарани «Строение из цветов»

     Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
     Так я слышал однажды.
     Благословенный находился вместе с большим благим собранием монахов число пять сотен в доме Манасаровара, царя нагов, в великом озере Манасаровар. Там также собралось большое собрание бодхисаттв из других мест и из других сфер мироздания. [Все] бодхисаттвы были совершенны в отношении пустоты, обрели [силу] дхарани в отношении всего, обрели глубокое сосредоточение-самадхи, были связаны только одной жизнью, пребывали в совершенстве на десятом уровне, получили посвящение, будучи посвященными непосредственно регентом, носили великую броню, [обладали] отсутствием сомнений в отношении всех качеств Просветлённого.
     В это время бодхисаттва-махасаттва Симхавикридита находился среди собравшихся. Затем бодхисаттва-махасаттва Симхавикридита поднялся с сиденья. Забросив на плечо часть одежду, встал правым коленом на землю. Склонившись со сложенными ладонями, направленными в сторону Благословенного, сказал Благословенному следующее:
     Благословенный! Если всякие сын или дочь семьи [благородных] осуществляет подношения Татхагате, то таким образом возникнет его духовная заслуга?
     Сказал так и Благословенный ответствовал бодхисаттве-махасаттве Симхавикридита, сказав следующее:
     Симхавикридита, тобой не было сказано так «Благословенный! Если всякие сын или дочь семьи [благородных] осуществляет подношения Татхагате, то таким образом возникнет его духовная заслуга?» Почему? У Татхагаты неизмерима нравственная дисциплина, неизмеримо глубокое сосредоточение-самадхи, неизмерима мудрость, неизмеримо полное освобождение, неизмеримо видение изначальной мудрости полного освобождения.
     Симхавикридита! Поэтому Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый обладает безграничными качествами. И поэтому надо понимать и безграничными также и полное созревание подношений ему.
     Симхавикридита! Для всякого приемлемо пребывать как Татхагата. Также приемлема и совершенная нирвана. И для всех тех, кто осуществляет эти подношения, предстанет совершенная нирвана благодаря Колеснице шраваков, Колеснице пратьекабудд, Великой Колеснице или единственной Колеснице [объединяющей] три Колесницы.

     Симхавикридита! Также у любого, кто увидел Татхагату, архата, истинно совершенного Просветлённого, ум станет верующим. Благодаря верящему уму будет осуществлять почитание находками, одеждами, пищей, постельными принадлежностями, лекарствами, что лечат заболевания, вещами, всеми хорошими вещами. Сделай изображение и осуществляй служение при выражении почтения и осуществлении подношений. Всякий должен понять то, что это равно полному созреванию при осуществлении подношений ступе с реликвиями нирваны Татхагаты только лишь с размером в горчичное зернышко. Нет ничего для осуществления, что было бы [выделено] как особенное или отдельное.
     Симхавикридита! Бодхисаттва! Любой домохозяин благодаря подношению горы Меру и скопления драгоценностей для шраваков, пратьекабудд, Татхагат, архатов, истинно совершенных Просветлённых — возникнет особенным образом среди всех бодхисаттв. Когда возникнув сделает подношения только лишь одному Каршапани, после осуществления подношений также накопит заслугу для непревзойдённого, истинно совершенного просветления. Если сделает так, то этими ранними корнями добродетели не проследует вблизи дождя сотен последующих корней добродетели. Не последовав в аспекте тысячи, аспекте ста тысяч, вблизи перечислений, частей, счета, того что сделано и представлено причинами. Так как не последует вблизи того, не будет показан вплоть до [завершения] ни один из примеров.
     Симхавикридита! Пусть любой [человек] хоть на протяжении одного года, ста лет или тысячи лет будет почитать хорошими вещами Татхагату, архата, истинно совершенного Просветлённого. Пусть любой [человек] будет придерживаться должным образом благодаря просветлённому настрою ступы совершенной нирваны Татхагаты. Поскольку благодаря этому [сможет] сделать подношения Татхагате, то пусть подносит некоторые цветы, разбрызгивает воду из сложенных ладоней, подносит благоуханную воду и капельку мазей, очищает грязь с цветов и подносит мази. Подносит порошки, цветы, благовония, гирлянды, приятные звуки музыкальных инструментов, зонты, колокольчики, мелодии песен, победоносные штандарты, шелковые флажки, шелка, масляные светильники. Поднеся, с радостным умом отбросит некоторые способы танцев в движении и скажет: «Простираюсь перед Просветлённым, Благословенным!»
     Симхавикридита! Он не будет находиться, следуя к падению обратно в низменные уделы на протяжении эпохи, сотни эпох, тысячи эпох, ста тысяч эпох. Не показывай в отношении этого никаких опасений, двумыслия или сомнений.
     Симхавикридита! Разъясню [это дхарани], поскольку благодаря наличию дхарани «Строение из цветов» будет польза для многих существ, счастье у многих существ, сердечная любовь в мироздании, [осуществятся] цели большинства богов и людей, будет польза и счастье.
     Симхавикридита! Всякий, кто держит эту дхарани строения из цветов, хранит, читает, осуществляет в уме, постигает повсеместно, пространным образом правильно разъясняет для других, будет постоянно помнить линии [прошлых] жизней. Тот не падет обратно в низменные уделы. Обретет удовольствие-счастье. Никогда не будет свободен от от Трёх Драгоценностей. Никогда не будет свободен от Татхагаты. Никогда не будет свободен от памятования о Просветлённом. Никогда не будет свободен от бодхисаттв. Никогда не будет свободен от просветлённого настроя. Никогда не будет свободен от его органы чувств не будут несовершенными. Никогда не будет рождаться в низменном семействе. Всё его разнообразное великолепие станет глубоким и совершенным. Он увидит Просветлённых, Благословенных из неисчислимых сфер мироздания десяти направлений.

     tadyathā dhāraṇī dhāraṇī muni prabha svare siddhe caṇḍe nāma ci nir hiri aroga vati buddha mati dhairye
     oṁ ka rate gaga rate rājā vati tejo vati vipula buddhe dharma avabhāse akṣaya kalpe kalpa vati amṛita kalpe hūtā śane tejo vati nirya sihite tejo gravā tiṣthi na draya tiṣṭhī na draye buddhi svāhā

     Симхавикридита! Пусть всякий благодаря полному анализу и пониманию имени этой дхарани строения из цветов, слогов и заключительных слов осуществит медитацию и памятование о Просветлённом вплоть до пятнадцатого дня, начиная с восьмого дня растущей луны в последний месяц весны, первый месяц лета или последний месяц осени. И представляет это троекратно днём и троекратно ночью.
     Если однонаправленно концентрируясь умом на Татхагате, поднесешь Благословенному порошки, цветы, светильники, благовония, то увидишь, что Просветлённый Благословенный сидит на львином троне лотосового сердца и разъясняет также и учение, что увидишь на пятнадцатый [день]. Полностью обретешь дхарани. Будешь обладать памятованием. Будешь обладать мудростью. Будешь обладать постижением. Станешь мудрым. Будешь помнить цепочки жизней вплоть до совершенной нирваны. Полностью поймёшь всё, что слышишь, все трактаты, все ремесла, все действия. Станут совершенно чистыми действия ума во всех самадхи, даже если не соотносятся с четырьмя благородными истинами. Почему? Поскольку все эти учения станут незагрязненными.

     Благословенный сказал так. Весь мир, вместе с бодхисаттвой-махасаттвой Симхавикридитой, бодхисаттвами, монахами, богами, людьми, асурами, гандхарвами — возрадовались. И воздали хвалу сказанному Благословенным.
     Так завершается благородное [учение], дхарани «Строение из цветов».
     На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Благородное [учение]. Дхарани "Великий Махиндра"

ārya-mahā-mahīndra-nāma-dhāraṇī

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный, истинно совершенный Просветлённый Самантапрабха находился в божественном месте обитания брамина Махамахиндры, подобного  дереву махасала. Затем подобный дереву махасала брамин Махамахиндра подошел к Благословенному, истинно совершенному просветлённому Самантапрабхе. Подойдя, простерся головой к стопам Благословенного, истинно совершенного Просветлённого Самантапрабхи, и встал [глядя] в одном направлении. Стоя [со взглядом в] одном направлении, брамин Махамахиндра, что подобен дереву махасала, обратился к Благословенному, истинно совершенному Просветлённому Самантапрабхе со следующими словами:
    Благословенный! Если я осуществляю молитвы-благопожелания для непревзойдённого, истинно совершенного просветления, то как мне вспомнить о рождениях? Прошу Благословенного благим образом разъяснить мне метод незабываемого непревзойдённого, истинно совершенного просветлённого настроя!
    Сказал так и Благословенный, истинно совершенный просветлённый Самантапрабха ответствовал следующее брамину Махамахиндре, что подобен дереву махасала:
    Из-за того, что ты являешь такие намерения, поэтому придерживайся этого сердца мантры ведения Самантапрабхи, храни, читай, постигай повсеместно. Каково это сердце мантры ведения Самантапрабхи?

    tadyathā āmodani pramodani vi modani saṁ modani priyaṁ karaṇi śrī karaṇi śrā karaṇi bodhi karaṇi anuttara syaṁ samyaksaṁ buddha karaṇi anuttara ārya karaṇi anuttara prajñā karaṇi anuttara vaśī karaṇi anuttara sarva kleśa upa kleśa vidharaṇi avadya anadha kara vidha mani anuttara vidyā aloka utpādani anuttara śaikṣa śīla vidyā caraṇa vimukti guṇa gaṇa saṁbha dhani anuttara sarva kuśala mūla uddhani anuttara bhona mūlani anuttara rāga doṣa mohana mūlani anuttara śaikṣa mana avidyā andha karā vidha mani anuttara asī a prati hata bala cakra anuttara asarva lārava vidrā mani tvaṁ hi bhadre anuttara abala bhadra su bhadra śrī bhadra anuttara bhadra samanta bhadra asama sama bhadra anuttara mahā puruṣa bhadra anuttara mahā puruṣa sevitā anuttara mahā puruṣa anu vartanī anuttara mahā puruṣa dharma deśikā anuttara mahā puruṣa dharma koṣa saṁvāda hikā anuttara mahā puruṣa nirvāṇa anutta praharṣikā tvaṁ hi bhadre gaṅgā sita pakṣu samyaksaṁ buddhe āsevitā bhāvitā bahulī krodha stuta staupi ta varṇitā praśasta

    Подобное такому является сердцем мантры ведения Самантапрабхи. Поэтому, ты, сын, двигайся с этим сердцем мантры ведения Самантапрабхи, поднимайся, стой и спи. Если будешь делать так, то будешь осуществлять в уме. [Пусть] всякий сын будет осуществлять в уме [повторение] имён этой мантры ведения Самантапрабхи, знание и части знания. Если мужчина, женщина, мальчик или девочка, бог или богиня, наг или нагиня, гандхарвы обоих полов, асуры обоих полов, киннары обоих полов, махораги обоих полов, голодные духи обоих полов, пишачи обоих полов, кумбханды обоих полов, катапутана обоих полов будут хранить это сердце мантры ведения Самантапрабхи, читать, даровать текст, обучать и держать, то он вспомнит семь своих жизней. И пока существует циклическое существование, не будет забывать о непревзойдённом, истинно совершенном просветлённом настрое. Что приемлемо также для богов и даже для людей — не будет явлено время смерти и промежуточное состояние из-за оружия, ядов, воды или огня.
    Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, побеждающим всё Кашьяпой и его семейством! Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, безграничным светом, Кашьяпой и его семейством! Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, великим нектаром и светом, Кашьяпой и его семейством! Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, великим светом Кашьяпой и его семейством! Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, великим сиянием, Кашьяпой и его семейством! Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, несравненным светом, Кашьяпой и его семейством! Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, равным несравненному свету Кашьяпой и его семейством  Простираюсь перед Благословенным, истинно совершенным Просветлённым, великим риши в семи формах, Кашьяпой и его семейством! Простираюсь перед вошедшими в сферу умиротворения вместе со свитой! Простираюсь!

    Благословенный сказал так. Брамин Махамахиндра, что подобен великому дереву сала, возрадовался и воздал хвалу сказанному Благословенным.
    Так завершается дхарани благородного Махамахиндры.

    Переводили и выверяли: индийский наставник Джинамитра, Данашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Также распространялось и на новом языке.
    На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

ārya-mahā-dhāraṇī

Благородное [учение]. Великое дхарани

     Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
     Так я слышал однажды.
     Благословенный находился в Араме Анатхапиндады, саду Джетавана в Шравасти, вместе с великим Благим Собранием монахов, числом тысяча двести пятьдесят.
     В это время почтенный Ананда сделал дхармическую одежду и после трёх месяцев вышел из летнего ретрита вместе с окружением. Надев дхармическую одежду, прикрепил к ней чашу для подаяний. Направившись к Благословенному, подошел к нему. Подойдя, простерся головой к стопам Благословенного и встал перед ним. Когда встал прямо перед ним, Благословенный сказал следующее почтенному Ананде:
     Ананда! Ты придерживайся этих оснований тайной мантры великой дхарани ради [осуществления] целей всех существ, пользы, счастья, силы и великолепия! Храни, провозглашай, читай, постигай повсеместно, храни в уме. Почему? Ананда! Трудно найти основания тайной мантры великой дхарани, поскольку Татхагата, архат, истинно совершенный Просветлённый с трудом находит [возможность] появиться в мире. Например это подобно цветку удумбара. [Поэтому] придерживайся, храни, читай, постигай, храни в уме, постигай повсеместно!
     Ананда! Если любые верящие сын или дочь семьи [благородных] будут хранить эти основания тайной мантры великой дхарани, держать, читать, придерживаться в уме, постигать повсеместно, то из-за этого символа не наступит время смерти, не будет [отравлен] ядами, не будет уничтожен огнём, водой или царем. Также не наступит и время несвоевременной смерти. У него не будет повреждений от богов, асуров, нагов, божества ветра, гаруд, гандхарвов, киннар, махораг, якшей, ракшасов, прет, пишача, кумбханда, путана, катапутана, бхута, апасмара, унмада, подавления, скрытого подавления, творящих противодействие, творящих вредоносное, колдовства.
     У него не будет вреда от людей и нелюди. У него не будет вреда от действий семейства, действий речи, действий ума. У него не будет вреда от однодневных заразных заболеваний, двухдневных, трёхдневных, четырехдневных, хронических заболеваний, заболеваний из-за бхута, быстротечных, появившихся из-за ветра, появившихся из-за слизи, появившихся из-за желчи, появившихся из-за их сочетания.
     Для этого [показаны] такие основания тайной мантры великой дхарани:

     tadyathā jvāle mahā jvāle jvālane mahā jvālane tāpane mahā tāpane jvālite u gage bu gage saṁ bhade mahā saṁ bhade cakre mahā cakre — Защитите меня и всех существ от всех страхов, вреда, всех инфекционных заболеваний! - svāhā

     Ананда! Эти основания тайной мантры великой дхарани были провозглашены семьюдесятью семью десятками миллионов истинно совершенных Просветлённых! И я также сейчас будут разъяснять и радовать.

     Ананда! Если любые верящие сын или дочь семьи [благородных] будут придерживаться этих оснований тайной мантры великой дхарани, держать, читать, использовать в уме, полностью анализировать, то с помощью этого вспомнят до семи жизней. Они не будут отворачиваться от просветлённого настроя. Таковы эти строфы тайной мантры великой дхарани [что передаются] для них:

     tadyathā ante bandhe kṣame kṣama me dhāna se vada ne ada ne hule mahā hule kare gaṁ bhīre duṣpuste – Защитите меня и всех живых существ от всех страхов, вреда, заразных заболеваний! Защитите! - svāhā

     Ананда! Эти основания тайной мантры великой дхарани провозглашались восемьдесятью восемью десятками миллионов истинно совершенных Просветлённых. И я также сейчас будут разъяснять и радоваться.
     Ананда! Если любые верящие сын или дочь семьи [благородных] будут придерживаться этих оснований тайно мантры великой дхарани, хранить, читать, осуществлять в уме, постигать повсеместно, то с помощью этого вспомнят до четырнадцати жизней. Они не будут отворачиваться от просветлённого настроя. Таковы там эти основания тайной мантры великой дхарани.

     tadyathā aṭṭe baṭṭe ag ge bag ge thag ge ṭhag ge dhake dhāra dha ga ke ṭake ṭake a kasi sa kasi ma kasi i li mili ti li mili rau rave mahā rau rave bhūtaṁ game bhūta parāyaṇe timi gise mahā timi gise saṁbhāve mahā saṁbhāve – Защити меня и всех живых существ от всех страхов, всего вреда, всех заразных заболеваний! Защити! - svāhā

     Ананда! Эти основания тайной мантры великой дхарани провозглашались девяносто девятью десятками миллионов истинно совершенных Просветлённым. И я также сейчас будут разъяснять и радоваться.
     Ананда! Если любые верящие сын или дочь семьи [благородных] будут придерживаться этих оснований тайно мантры великой дхарани, хранить, читать, осуществлять в уме, постигать повсеместно, то вспомнят вплоть до двадцать одной жизни. Они не будут отворачиваться от просветлённого настроя. Таковы эти основания тайной мантры великой дхарани для этого:

     tadyathā rule mahā rule he he ri matta ri jaṁbhani staṁbhani

     Ананда! Пусть любые верящие сын или дочь семьи [благородных] защищают высохшее дерево этим основанием тайной мантры великой дхарани, полностью защищают, полностью поддерживают, полностью охраняют, умиротворяют и делают счастливым, отбрасывают недостатки, отбрасывают оружие, разрушают яд, уничтожают яд, устанавливают границу, связывают небо, связывают землю. Если повязать на [высохшее дерево] нить, то также появятся и его корни, ветки, листья, ростки. Цветы и плоды. Если появятся, то чтоже тогда говорить про тело вместе с сознанием?
     Ананда! Не будут соотноситься с полным созреванием прошлых деяний!
     Ананда! Великое магическое проявление, что подобно этим Солнцу и Луне. Подобное такому [дхарани обладает] великой силой, так что два этих известных [светила] под [влиянием] этой великой силы могут быть повержены на землю.
     Ананда! Может быть сотрясено также и всё, начиная с основания царя гор Меру!
     Ананда! Глубокое подобно этому великому океану. Подобно ему обширное и подобно ему является великим магическим проявлением. Эти четыре великие силы также могут привести к окончательному осушению и исчезновению.
     Ананда! Эта великая земля также может полностью опустошится. Вода и влага также могут исчезнуть в одночасье. Огонь и жар также могут исчезнуть. Ветер и прохлада также могут исчезнуть. Эти основания тайной мантры великой дхарани, [что обладают такими возможностями], невозможно обмануть.
Ананда! Если этим основаниям тайной мантры великой дхарани противостоят любые боги, наги, асуры, гаруды, божество ветра, гандхарвы, киннары, махораги, якши, ракшасы, голодные духи, пишача, кумбханда, путана, катапутана, бхута, брамины, ракшасы, скрытые духи чайа, люди, нелюди или кто-либо другой, что также приемлемо, [то скажи:]

     tadyathā ag gile cag gile bal le mal le o hā ni mohāni jaṁbhani staṁbhani – Защити меня и всех живых существ! Защити! - svāhā

     Великий царь Дхритарашта также полыхает как железная чакра, полностью полыхается, повсеместно сжигается и горит. Поскольку стал одним языком пламени. Его голова раскалывается на семь кусков. Великий царь Вирудхака, Вирупакша, Вайшравана, также горят как железная чакра, полностью полыхают, повсеместно сжигаются и горят. Поскольку становятся одним языком пламени, то их головы раскалываются на семь частей. Владыка богов Шакра также бросает ваджр. Владыка сокровенного, Ваджрапани также полыхает как ваджр, полностью полыхает, повсеместно горит и сжигается. Поскольку становится одним языком пламени, его голова раскалывается на семь кусков. У владыки людей в местности в Атакавати, том царском дворце, голова раскалывается такимже образом на семь частей, как стручок арджаки.
     Благословенный сказал так. Всё мироздание, включая почтенного Ананду, богов, людей, асуров, гандхарвов — возрадовались и воздали хвалу сказанному Благословенным.

     Так завершается благородное [учение], великое дхарани.
     Переводили и выверяли: индийский наставник Джинамитра, Дагашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Также было составлено на новом языке. На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Дхарани

Сердце, что обладает счастьем

    Склоняюсь пред Просветлённым! Склоняюсь пред Учением! Склоняюсь пред Благим Собранием! Склоняюсь пред благородным Авалокитешварой, бодхисаттвой-махасаттвой!
    Воздав хвалу, осуществи для меня это знание посредством удержания этого ведения.

    tadyathā hana hana sāni nava sāni jvala jvalane cala calane būrva yogamanu smara phaṭ mahā hataya svāhā
    Всяк должен читать эту [мантру] ведения и вспомнит рождения на протяжении ста тысяч жизней. Даже умерев после этой [жизни], родишься в мире, что обладает счастьем.
    Так завершается сердце, что обладает счастьем.
    На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.