No module Published on Offcanvas position

Выберите язык

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

śrī-ajitā-nātha-sādhana

Практика славного Аджитанатхи

    Простираюсь перед благородным Майтрейей!
    Владыка десяти уровне, защитник мироздания! Простираюсь перед Аджитанатхой, [обладающим] великой любовью!
    Простершись, ради собственного памятования, [составлю] сжатую практику его.
    Сперва всяк мантрик должен находится в месте, что соответствует уму. Должен действовать в месте, осуществляя чистое поведение и будучи в чистом местопребывании. Когда сделаешь так, медитируй на пустоту всех явлений. В этой природе [появляется] лотос и [диск] Луны. Сверху виден я сам в виде слога maiṁ цвета золота. Представляй, что благодаря предварительному осуществлению излучения и собирание лучей света, становлюсь отмечен сосудом бодхи, дерева нагов.
    Снова сделай так, как показано ранее, и полностью очищая землю Просветлённого, взирай на находящегося вблизи в виде телесной формы благородного Майтрейю. Он, будучи благородным Майтрейей, обладает цветом чистого золота. Обладает размером в восемьдесят локтей. Украшен совершенно чистыми знаками и отметинами. Он украшен атрибутами усердия и обладает совершенством. Правая рука [в жесте] разъяснения Учения. Левая держит ствол обширного дерева нагов, отмеченный кружком. Тело непостижимо прекрасное, сияет как совершенная мандала света собственной природы. Будучи прекрасным и обладающим диадемой из волос, украшено ступой в узле-ушнише. Украшено гирляндами и чистыми тканями. У сердца держит шкуру. [Я] побуждаю суть защитника этими субстанциями и захватываю изначальную мудрость [самаясаттвы] из Тушиты:
    jaḥ hūṁ baṁ hoḥ
    Посредством этого знания осуществи растворение в самаясаттве.
    Затем сделай в соответствии с ритуалом подношения и пр. Обладай большим милосердием по отношению Майтрейе, осуществляй рецитацию тайной мантры осуществления. Посредством десяти повторений по сто тысяч осуществишь приближение. Когда увидишь в реальности и во сне, проследуешь в неизмеримую Тушиту, увижу два его атрибута или увижу регента Аджиту. Эта жизнь будет чиста от таких загрязнений. И так как не будет усилий, что соответствовали бы зеленому дереву, что используется, когда борешься с рекой, то в этой жизни будет истощено всё [негативное].
    oṁ maiṁ maitri maitriyai svāhā
    Всякий практик, многократно [показывая] веру в Благородного и [обладая] любовью к существам, также постоянно [должен] показывать молитвы-благопожелания. После этого родится перед святым.
    Так завершается практика славного Аджитанатхи, составленная ачарьей Ниритивой. Переводил переводчик из Нуб, Джампеи Пал.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

siṁha-nāda-sādhana

Практика Симханады

    Простираюсь перед Локешварой!
    Всяк мантрик, что понимает мантру, этим  осуществит отбрасывание всех обманчивых аспектов.
    Сперва следует осуществить омовение рта в четырех периодах времени. В совершенно уединенном месте составить мандалу перед собой вместе с нарисованным телом и пр. Когда сделаешь дарование многочисленных подношений, сядь на хорошее сиденье и медитируй на четыре безмерных.
    Затем из слога caṁ в собственном сердце появляется Луна, на которой представь белый слог hrīḥ. Благодаря лучам света из него в небе в пространстве появляются с ясностью гуру, Просветлённый, бодхисаттвы. [Когда представишь это,] снова излучаются лучи света и из них возникают облака подношений, коими делаются подношения и показывается почитание. [Говори]:
    Раскаявшись в пагубном и радуясь вослед [добродетели], молю о Прибежище в Трёх Драгоценностях! Поскольку пребываю на пути Победоносных, поворачиваю ум к просветлению!
    Когда свет снова возвращается, медитируй на всё как пустоту.
    oṁ svabhāva śuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṁ
    oṁ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātma ko haṁ
    Скажи так.
    Затем быстро из слога paṁ [появляется] красный лотос. На нем из слога a появляется львиное сиденье. На нем из слога caṁ появляется диск Луны. На нем из слога hrīḥ [появляется] Симханада с одним ликом, двумя руками, телом белого цвета. Обладает тиарой из волос на макушке и украшением на макушке в виде Амитабхи. У него три глаза, сидит на великий царь, наполовину скрестив ноги. Ладонь левой руки касается земли. Её большой палец держит палочку благого лотоса, отмеченного мечом. С этой стороны также  находится  белая капала, что обладает палочкой лотоса, будучи заполненной разнообразными цветами со сладким запахом. Правая рука покоится на колене, будучи вытянутой, и покоясь, [держит] опутанный белой змеёй трезубец. Медитируй на то, как непосредственно из головы того, кто обладает природой медитативного погружения, излучаются Просветлённые пяти семейств. 
    [Когда сделаешь так,] представь слог hrīḥ на Луне в Сердце. Посредством слогом jaḥ hūṁ — захвати джнянасаттву. Посредством baṁ — осуществи подчинение. Сделав так, посредством hoḥ — зарождай радости. Представляй так.
    Затем следует рецитация:
    oṁ āḥ hrīḥ siṁha nāda hūṁ phaṭ
    Так завершается практика Симханады.
    Переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

 

 

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

ārya-khasarpaṇa-lokanātha-sādhana

Практика защитника мироздания, благородного Кхасарпани

    Простираюсь перед Локанатхой!
    Будучи в уединенном месте мантри должен сидеть на хорошем сиденье.
    Сперва медитируй на четыре состояния Брахмы.
    Затем [представляй, что] из слога a в сердце [появляется] Луна. На ней представь белый слог hrīḥ. Концентрируйся с ясностью на том, что излученный из него свет [собирает] в пространстве перед собой учителей-гуру, Просветлённых, бодхисаттв. Также осуществи дарование подношений облаками даров, возникающими из их света, и всё остальное, что соответствует показанному ранее. После этого:
    oṁ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṁ
    Говоря так, медитируй на себя как пустого.
    Затем на диске Луны и разноцветном лотосе проявляется слог hrīḥ. Излученным из него светом очищается всё страдание пяти семейств живых существ. Очистив, снова собирается в сущности и представляй, что из него появляюсь я как Локешвара. Он появляется с одним лицом, двумя руками, телом белого цвета. Сидит скрестив [ноги]. Обладает короной из волос на голове. Обладает головным украшением из Амитабхи. Украшен всеми украшениями. Одет в прекрасные одежды. Правая рука, будучи вытянутой, покоится на колене. Левая держит лотос. Медитируй так.
    С ясностью [представляй] на Луне в межбровье посредине лба, на шее и сердце слоги oṁ, āḥ hūṁ. Представляй, что с правой стороны от него находится богиня Тара, обладающая проявлением юности, а слева — Бхрикути-крита и гневный Амритакундали.
    После осуществления подобного такому медитативного погружения, осуществляй рецитацию:
    oṁ hrīḥ svāhā
    Так завершается практика благородного Локанатхи Кхасарпани.
    Переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.)

 

 

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

tārā-devi-sādhana

Практика богини Тары

    Простираюсь перед богиней Тарой!
    [Осуществив] ритуалы, что разъяснены ранее, посреди этой чакры нектара на слоге-семени из первого из пяти разделов слогов, всё завершается вторым из первого. Когда сделаешь так, [появится] украшение из половинки Луны и бинду. Медитируй на богиню, что возникает из этого, Тару. С телом зеленого цвета, двумя руками. Правая рука [в мудре] дарования высшего. Левая держит утпала. Сидит на лотосе и Луне. Представляй, что она украшена всеми украшениями.
    Затем составь мудру. Когда соединишь ладони обоих рук, соедини указательные пальцы со средними. Когда сделаешь так, расправь. Такова мудра раскрытого утпала богини Тары. После этого осуществляй рецитацию мантры:
    oṁ tāre tuttāre ture svāhā
    Так завершается практика богини Тары.
    На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Библиотека-Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантры

bhagavatī-prajñā-pāramitā-sādhana

Практика благословенной Праджня-парамиты

    Простираюсь перед Благословенной Матерью Праджня-парамитой!
    В соответствии со сказанным ранее, осуществи омовение лика и пр. Сделав так, затем [представь] в собственном сердце лотос с восемью лепестками. Посредине него из слога a появляется диск Луны. Посредине него [появляется] слог dhīḥ. Из него появляется лотос, отмеченный томом Праджня-парамиты. Когда он трансформируется, [превращается в] Праджня-парамиту, которая сидит скрестив ноги в ваджрной позе на сиденье из лотоса и Луны. С телом белого цвета, правая [рука составляет мудру] дарования высшего, левой держит лотос. Украшена всеми украшениями. Она покоится однонаправленно в медитативном погружении. Обладает диадемой и косой [из волос],  украшенной цветами со сладким ароматом.
    Когда кто-либо представит подобным образом, во время подношений осуществляй дарование [подношений] с помощь этой мантры совместно с подобными себе восемью богинями в месте мандалы.
    oṁ prajñe mahā prajñe hūṁ
    Так завершается практика Праджня-парамиты.
    Переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.)

 

We use cookies

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.