Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-cakrasaṁvara-tattva-upadeśa
Устные наставления о таковости Чакрасамвары
Простираюсь перед славным Чакрасамварой!
Ты появляешься из соединения e-vaṁ, символа сущности чистоты! Простираюсь перед учение о нераздельности, что отбрасывает загрязнения, будучи подобным пространству!
Таинство, что постигается во всех тантрах! Появившись из последовательной линии передачи учителей-гуру, было постигнуто мной соответствующим образом. Здесь это и будет прояснено.
Поскольку всё классифицируется благодаря Чакрасамваре, лотосовому саду, практике, ошибкам и солнечным лучам высказываний, то так обретается благое, высшее сердце. Всё это формирует удовлетворение для существ.
Даже если кто-либо усердствует на протяжении неисчислимой эпохи, не обретешь желаемой сути. Но так здесь и в этой жизни, сейчас и пр. достигнешь непревзойдённого уровня сиддхи. Отбрось такие аспекты, как аскеза и пр. при формировании колебаний останков тела и ума. Благодаря пути полной устойчивости в желаниях, достигнешь плода блаженства. Благодаря устойчивости во всём, формируется полое удовлетворение с помощью блаженства всех объектов. Так даруется плод практики и освобождения. Будешь обладать совершенством характеристик. При аналитическом постижением мироздания отбрасываются все привязанности семейства. Отбросив, сформируешь соответствие форме, цвету, юности, возрасту и пр., и формируется основание качеств, которые основаны на практике сердечных обязательств и пр. Благодаря устойчивости формируется основание всех сиддхи у владыки практики. С помощью благого анализа [формируется] особенное хорошее постижение. Поскольку подчиняется мироздание из-за страсти и пр., что отличаются от такой устойчивости, то на основании устойчивости в практике формируется страдание. Поскольку обладая страстью желаешь явного [постижения] изначальной мудрости, [встаешь] на путь, то отличается от этого продвижения в силу такой природы. Благодаря этому не будет явлено устойчивости в каких-либо достижениях.
Пребывай в совершенно уединённом месте. Благодаря тому, что откажешься от всех мирских колебаний, будешь формировать увеличение изначальной мудрости блаженства. Формируя, явишь устойчивость в последующем наслаждении, [сформируешь] ум, что действительно связан с семейством, явишь основание несравненного блаженства. Размышляй сейчас и здесь про это с собственной силой.
Также с помощью силы мудр, что подобны таким, становится нераздельным семя внутри драгоценности. Благодаря этому осуществляешь привыкание к непревзойдённом Самваре. Благодаря йоге такого привыкания масло появится на белом хлопке, из пищи появится эссенция, из замерзшей воды появится жидкость, из вод сформируется океан, из волн воды появится вода. В силу высшего привыкания ко всему, здесь формируются разноцветные проявления. Соответствующим образом форма, что проявляется из коричневого сахара. Это подобно разноцветному сладкому телу. Поскольку привыкаешь ко всему этому на протяжении одной сессии, одного дня, половины месяца, одного месяца, пребывая союзе, то обретешь изначальную мудрость, что не проявлялась на рпотяжении тысяч многочисленных эпох. И благодаря памятованию о гуру, благостно обретешь [всё] на основании традиции текстов славного Чакрасамвары. Поскольку я это прояснил здесь, то пусть из-за этой добродетели все существа [достигнут] непревзойдённого [уровня]!
Так завершаются составленные Кусалипой устные наставления о сути славного Чакрасамвары.
Переводили: кашмирский мудрец Бхадрабодхи и переводчик Марпа Чхокьи Вангчхуг. На русский язык переводил лама Карма Палджор.
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-cakra-saṁvara-advaita-dhyāna-upadeśa-yoga-caṇḍālī
Устные наставления о недвойственном медитативном погружении Чакрасамвары "Внутренний жар йоги"
Простираюсь перед славным Чакрасамварой!
Поскольку медитируешь на всё, отсекаешь все двойственные помыслы, что связывают в бытии. Простираюсь перед чакрой вершины недвойственности, что проявляется как высшая неконцептуальная изначальная мудрость!
Благодаря привыканию ко всему, постигнешь Великое Блаженство, собственную природу всех трёх уровней. Разъясню устные наставления постижения, что основаны на всем в отношении единственного Великого Блаженства, изначальной мудрости, самоосознавания такого постижения.
Когда опутан путами двойственности при усердии в отношении циклического существования и нет защиты от страдания, полностью руководствуешься влагой милосердия. Благодаря посвящению и обладанию [из-за такого следования] абсолютным просветлённым настроем, находись на хорошем сиденье в приятном для ума помещении.
Обладай собственной природой мудрости и методов, пребывая в теле, что полностью подчинено в высшем медитативном погружении божества.
Чакра и канал, что находится в центре макушки, полностью заполняется и обладает бинду и слогом как началом шестнадцати [капель] для всего. Обладает собственной природой неразрушимости и четырех из видов тепла.
Однонаправленно концентрируйся на бинду и слоге субстанции, что находится посредине чакры при увеличении отовсюду из авадхути. С однонаправленным умом откажись от возникновения и вхождения. На основании тепла, дыма, распространения и полыхания, [появляется] повсеместно ясная форма, что подобна свету молнии и подобна полыхающей вершине масляного светильника, свободного от ветра. Она поднимается вверх и расплавляет неразрушимый слог haṁ, который находится посредине чакры наверху. Ниспадает молочный поток собственной природы субстанции, порождающей высшую изначальную мудрость на основании заполненности [субстанцией и бинду]. Благодаря этому во всём появляется тепло методов и мудрости. Там появляется недойственная изначальная мудрость. Она естественно предстает как высшая изначальная мудрость самоосознавания. Она не является объектом концептуального анализа. Собрав сон немого, свободную от выражений изначальную мудрость, и две способности соответствующей юной женщины, [обретешь] соответствующее переживаемое блаженство.
Подобным образом возникнет изначальная мудрость, самоосознавание. Поскольку привыкаешь к великому блаженству, что порождается в любое время, не увидишь частиц, что отличаются от него. Все без исключения эти частицы, что проявляются как многообразие, появляются как великое блаженство, собственная природа.
В это время все без исключения эти частицы, такие как форма и пр., что проявляются как объекты органов чувств, таких как глаз и пр. подобны иллюзии, миражу, граду гандхарвов, полыхающему бытию, Луне в воде, отражению, граду Симхачандры. Все они видятся как одно по собственной природе.
В это время отсекаются все без исключения путы, что накоплены в тюрьме изначального бытия. Осуществив их отсечение, обретешь непревзойдённый уровень великого блаженства, недвойственной изначальной мудрости.
Таковы устные наставления о медитативной концентрации и недвойственности со славным Чакрасамварой и внутренний жар йоги. Составил великий ачарья Кальянанатха.
Перевели непальский пандита Вагишвара и переводчик ачарья Марпа Чхокьи Вангчхуг.
На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
hṛidaya-vajra-pada-nāma
Сердце "Ваджрные строфы"
Йогин, что усердствует единственно в йоге, когда кончик языка соприкасается с нёбом, охватывает всё постоянное и движущееся посредством всех аспектов мандалы, что не имеет частей. Склоняюсь перед славным учителем-гуру, что разъясняет различными [способами] это состояние.
Взирай на обретение [, что достигается] внутри драгоценности, ваджрном солнце или исполненном уме. Аспектом мандалы изначальной мудрости освещается три мироздания. И даже если пребываешь в единстве одной печати-мудры или йоге в четырех печатях-мудрах, то при переносе в труп Королевы, будешь памятовать об иллюзорном теле.
Сердечные ваджрные строфы были дарованы как драгоценность пандиты Наг посредством основания горного отшельничества. Это было переведено великим переводчиком Сонам Гьямцоде.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
Ясное постижение телесной мандалы Чакрасамвары
Простираюсь перед святыми учителями-гуру!
Мандала тела в йоге славного Чакрасамвары понимается как собственная природа живого существа, к которой приходят на основе завершающих действий.
Первое. Обладая всеми накоплениями, являешь непревзойдённую суть. Засыпай с радостью. Благодаря четырем [появляется] четыре лика близкого побуждения. Появляется великий герой, что подчиняет демона-Мару.
Осуществи омовение и сядь на хорошее сиденье. Сконцентрируйся на поверхности маленькой лампы. Светом из синего слога hūṁ в сердце — очищается собственное тело. Пятью видами [света], что излучается из волосков, очищаются тела всех существ и становятся чистыми трое врат. Светом, что подобен облаку, с ясностью визуализируй в пространстве перед собой чакру учителя-гуру и божеств глаза могущественного направления, являя основание и устойчивость. Осуществив почитание, подношения и пр., осуществи вхождение в собственное тело из места в завитке волос [на лбу]. Созерцай, приближаясь к ясной визуализации в собственном теле основания [божества] и устойчивой чакры. Если радуешься помыслам и дополнениям, то [визуализируй] в дхармачакре четыре лепестка. Представь сущность мудрости и методов посредине, [появляющуюся] из ясного слога hūṁ. Из семени-слогов семейства на лепестках направлений появляются четыре четыре сердечные йогини. В частях тела сверху и снизу — с помощью двадцати четырех ]слогов[, таких как pujā и пр. [появляется в силу] памятования сущность трех чакр.
На восьми лепестках снаружи дхармачакры на основании продолжительного из hūṁ появляется восемь Гневных [богинь]. Таким образом все божества становятся подобными отражению формы в зеркале. Созерцай это как подобное внешней мандале. Во всех не ясных каналах [визуализируй с помощью] памятования с верой суть чистых божеств. Обладая сутью печатей-мудр и мантры, призывай изначальную мудрость и делай благие подношения. Сделав, с помощью четырех слогов вводи в собственные места и опутай броней благословения трёх мест. Сконцентрируйся на всех Просветлённых, героях и йогини, что рядом в пространстве.
Осуществи умом молитву о посвящении. Удерживай с помощью нектара ваджр и лоно во всех посвящениях. В чакре тела, речи и ума, Гневных [богинь] и четырех главных [йогини], будешь отмечен на макушке [диадемой] в соответствии с последовательностью из Акшобхьи, Ратнасамбхавы, Амогхасиддхи, постоянным танцующим владыки, ума и ваджры. Сжатый путь [предстает как] суть диадемы, объединяющей [всех]. Затем осуществи подношения последовательностью мантр. Явив полное удовлетворение нектаром, показывай радость и представляй возникающие звуки мантр. Осуществи большой гимн для переживания нектара. Все божества растворяются в своих собственных местах. И на пути деянинй и великого медитативного погружения осуществляй пребывание благи образом в стадии завершения.
Затем осуществляй стадию деяний торма, исполни молитву-благопожелание. Снова осуществи возникновение [проявления].
Так завершается непосредственное постижение телесной мандалы, устные наставления великого ачарьи Ваджрагханты.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
sahaja-saṁvara-sādhana
Практика вместерождённого Чакрасамвары
Простираюсь перед Чакрасамварой!
Познаваемое [здесь] три ритуала йоги, которые завершаются благословением, совершенным постижением и формой,что свободна от помыслов. В йоге, что провозглашается Просветлёнными, [всё разъясняется] соответственно появлению обманов у живых существ.
Некоторые посредством мгновенной йоги [осуществляют] совершенную медитацию без семени-слога, [которая такова].
Я сам превращаюсь в Ваджрадака. Половинка Луны держится на макушке. В межбровье держится гирлянда из черепов. Обладаю шестью руками и гирляндой из голов. [Обладаю] тремя глазами и разноцветным ваджром. Нахожусь на разноцветном лотосе и [диске] Солнца. Предстаю вместе с ужасающей Каларатри. Она охватывают вытянутой ногой справа. Обладает ваджром, колокольчиком и косой. Полная, [с диадемой] Акшобхьи на макушке. Укутана в шкуру тигра. Ваджраварахи героя обладает тремя красными глазами и гирляндой из голов. Ваджрная капала заполнена кровью. На поясе находится украшением из кусочков [пояса]. На одежде из [разных] частей [находится] пять мудр. Волосы распущены, [на макушке] ушниша Будды.
Медитируй, что собственное тело мгновенно [предстает] как совершенная сущность, что подобна такой. Форме предстает собственная природа пяти изначальных мудростей. Просветлённые излучаются в виде аспектов лучей света. Посредством ума, что един с объектом, представляй на протяжении долгого времени только лишь это.
Установи живых существ на этом уровне. Правильным образом объедини дхармовое пространство и победоносный штандарт. Йоги пары пар появятся из блаженства. Благодаря [формированию] совершенства для загрязненного блаженства, полностью заполняешься радостью и самоосознаванием. Всё, чтобы ни появлялось благодаря загрязнениям, формирует в уме ширь [пространства]. Постоянно медитируй таким образом на этот поток появления помыслов. Благодаря этому осуществляй последующее памятование о ясном свете.
Разноцветный лотос, Солнце, Бхайрава, Каларатри, мать страдания, владычица, драгоценность пространства, нижняя часть пяти Татхагат, тело, лучшие члены [тела], Луна, бинду, нада — всё это постепенно приводится в невидимости. Таким образом все праны посредине зеркала становятся растворившимися. Снова и снова подобным образом погружайся в йогу как истинную крайность.
Так завершается практика вместерождённого Самвары, составленная сиддхой Ваджрагхантой.
Перевел переводчик из Чал Пал Чокьи Зангпо на основании наставлений пандиты Ваджра-ашаника-нискаламка.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).