Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
ekavīra-sādhana-nāma
Практика единственного героя-виры
Простираюсь перед славным Херукой!
Сперва, поднявшись с кровати, осуществи очищение рта и пр. Сделав так, сядь на мягкое сиденье. Медитируй, что в сердце из слога paṁ [появляется] красный лотос с восемью лепестками. Представляй, что на нем из слога raṁ [появляется] диск Солнца. Поверх него [появляется] синий слог hūṁ. Лучами света из него в пространстве перед собой проясняются в созерцании учитель-гуру, Просветлённые, бодхисаттвы и богини. Представляй подношения, явленные умом.
Представляй, что лучами света [устанавливается] ясность у всех живых существ. В это время осуществи медитацию на четыре безмерных. После этого представляй с помощью этой мантры, что все явления предстают как пустота:
oṁ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṁ
Сказав так, созерцай слог hūṁ на поверхности Солнца в сердце как сущность пяти изначальных мудростей. Излучаются лучи света. Когда сжигаются помехи, слог hūṁ в сердце становится совершенным. Представляй, что из него [появляется] светильник ваджра с пятью остриями, отмеченный слогом hūṁ. Лучами света из него очищается пагубное и завесы живых существ трёх сфер. Незамедлительно после того как лучи света собираются, ваджр становится совершенным. Из него [появляется] славный Херука, с телом черного цвета. У него одна голова и две руки. Левая рука держит капалу и жезл-кхватангу. Правая рука поднимает ваджр. Клыки оскалены, обладает украшением в виде косы и диадемы из черепов. Украшен чакрой на макушке, сережками, ожерельем, браслетами и поясом. Обладает гирляндой из человеческих голов и находится в позе танца с наполовину скрещенными ногами.
В середине лба, шее и сердце находятся, благословляя, слоги oṁ, āḥ, hūṁ. Обнимается с Праджни, что подобна ему. Медитируй, что в сердце поверх разноцветного ваджра находится слог hūṁ. Лучами света из него захватывается подобный себе джнянасаттва в пространстве и растворяется во мне. Снова лучи света побуждают Татхагату. Представляй, что себе даруется посвящение, делаются подношения и гимны.
Ощутив затем нектар, концентрируйся таким образом на теле Учения. Представляй в макушке, шее, сердце и пупке чакры великого блаженства, наслаждения, дхармакаи и нирманакаи.
haṁ aṁ hūṁ oṁ
Медитируй на пупке с этими [слогами].
Затем, осуществив контроль жизненной силы, из слога aṁ вспыхивает огонь изначальной мудрости. Когда это произойдёт, сжигаются все слоги, что были представлены ранее. Из слога haṁ ниспадает бинду нектара. Медитируй на находящуюся в пупке. Когда появится устойчивость в этом и сформируется однонаправленность ума, появятся знаки в виде дыма и пр. После этого действуй, будучи в непосредственном [восприятии] дхарматы, что подобна небу без облаков. Пребывай в этом состоянии, пока не будешь утомлен в подобном такому [состоянии]. Если будешь утомлен из-за отсутствия привычки, то проявляйся и созерцай подобное разноцветной радуге тело славного Херуки, что разъяснен ранее.
Такова рецитация:
oṁ hrīḥ ha ha hūṁ hūṁ phaṭ
Осуществляй рецитацию этого. Когда осуществишь подношение пяти видов, раствори в своем сердце.
Такова практика единственного героия, которая была составлена великим ачарьей Домби Херукой.
Перевел Нагцхо Цхултрим Гьялва на основании наставлений владыки Дипамкары.
На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-cakra-saṁvara-śānti-vidhi
Умиротворяющий ритуал Чакрасамвары
Простираюсь перед славным Чакрасамварой!
У очага для умиротворяющего сожжения даров цвет белый, форма круглая. Заполни на границу в один локоть. Раздели на две стороны. Также, когда поставишь свежую чашу из обоженной глины. [Представь] чакру великого блаженства как мандалу такого очага для сожжения. Вне её [находится] чакра ума. Вне её чакра речи. Вне её чакра тела. Вне её нарисуй чакру сердечных обязательств. Когда сделаешь так, [изобрази] все атрибуты как отсекающие кинжалы.
Если сделаешь семь слогов, посредине очага для сожжения [ихобрази] ваджр и отсекающий кинжал. На лепестках [лотоса] также отметь отсекающие кинжалы.
Также, если делаешь в кратчайшем виде, то установи ваджр и отсекающий кинжал.
Затем следует установка субстанций. Приемлемы сухое дерево и сухой навоз. Субстанции для сожжения: приемлемо все злаки, будь то кунжут и пр. Подготовь чистое, что постигается для увеличения. Когда заполнишь очаг для сожжения дровами, зажги огонь.
Затем мгновенно сам появляешься как возвышенный девата. Медитируй на незримость очага для сожжения и пр.
Когда сделаешь так, зароди, как и прежде, очаг для сожжения из слога hūṁ. Внутри него из слога raṁ появляется треугольник огня. Внутри него представь слог a. Когда слог a расплавится, [появится] палочка, которая отмечена слогом a. Когда это сформируется, из него [появляется] божество огня, с телом белого цвета, украшенное всеми украшениями. Появляется с одним ликом и четырьмя руками. Из слога yaṁ в его сердце [появляется] ветер. Из слога raṁ появляется треугольник огня. Представляй так.
В трех углах [появляются] oṁ, āḥ, hūṁ. Посредине [появляется] тридцать семь божеств. Медитируй так.
Затем большим пальцем правой руки надави на безымянный. Призови и раствори божество огня, что превосходит мирское. С помощью следующей мантры осуществи подношения и пр., а также субстанции для сожжения и пр.
oṁ agnaye oṁ hrīḥ ha ha hūṁ hūṁ phaṭ <имярек> sarva pāpaṁ śīntaṁ kuru svāhā sarva bighnāṁ sarva jvara sarva grahe sarva upra drave sarva duḥ svabani sarva dur ni mitta sarva akāla mrityu pra śamana svāhā sarva vyākula cittaya śīntaṁ kuru svāhā
Приди обратно! Приди обратно! Великий бхута! Царь божества огня! Высший Риши! Прошу пребывать здесь и сейчас ради получения пищи ликом из сжигаемых даров!
e hye hi agne jaḥ jaḥ
Всяко я с умом, [исполненным] глупости, делаю ошибки в этой благой практике. Поэтому благодаря защите тех, кто обладает телом, явите терпение, о защитники всего!
Поскольку главное не обладает возможностями, нет чистоты и не находится [ничего], осуществите здесь все деяния! Явите же вы терпение ко всему этому!
Явите удовлетворение и радость посредством осуществления вами пожирания даров ради меня и ради живых существ! Прошу, после того как станете радостными, отправиться в ваши собственные места!
Так завершается краткий ритуал сожжения даров Самвары.
На русский язык перевел лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
śrī-saṁvara-sāccha-vidhi
Ритуал сачча Чакрасамвары
Провозглашу саччха из славного Самвары.
Затем когда подготовишь глину, положи перед собой. Осуществив омовение, зароди [просветлённый] настрой. Медитируй на то, что сам мгновенно предстаешь как божество. Когда сделаешь так, осуществи медитацию на четыре безмерных. Осуществи очищение и становление незримым посредством мантры совершенной чистоты, дхарматы.
Представь слог hūṁ. Из него [появляется] ваджр. Из него появляется Херука в союзе. Затем лучами света из слога hūṁ в собственном сердце, приглашаются Просветлённые и бодхисаттвы и растворяются в Херуке в союзе.
Затем, погрузившись в равновесие [божества] в союзе, раствори в свете. Когда пребываешь в просветлённом настрое, благослови произнесением число двадцать один раз сердца Херуки или сердца приближения. Также подуй с мантрой.
Когда представишь в каждой саччха каждого Херуку, представляй что полностью завершаются цели вех, себя и живых существ, излучением многочисленных Херук из каждой [саччха]. Благодаря произношению мантры взаимозависимости осуществи завершение.
Затем, если осуществляешь [такие действия], то поднеси пять аспектов подношений. Если не осуществляешь, разбросай цветы о окружи [ими].
[Ты обладаешь] оскаленными клыками и ужасающей [формой]! Украшена гирляндой цветов мантры! Полностью пожираешь великое мясо! Пред тобой, Херука, простираюсь и восхваляю!
Затем исполни молитву-благопожелание. Осуществи подношение корней добродетели. Так завершается традиция [подготовки] саччха из Самвары.
Затем, если будешь осуществлять освящение обширным образом, то осуществи всё относительно саччха в соответствии с показанным выше. Когда сделаешь так, затем медитируй на то, что мгновенно сам появляешься в йоге божества.
Представляй, что эти саччха [превращаются] в пустоту. Медитируй на лотосовое сиденье, [появляющееся] из него. Поверх него из слога a [возникает] диск Луны. Поверх него представь слог hūṁ. Из него излучается свет и им очищаются завесы всех живых существ. Очистив, свет снова собирается и растворяется в слоге hūṁ. hūṁ снова растворяется в свете. Затем медитируй, что растворившись, появляется как Херука в союзе. Светом из слога hūṁ в собственном сердце призывается и растворяется Херука изначальной мудрости в союзе. Затем медитируй на Акшобхью на макушке для посвящения.
Затем поднеси подношения и украшения. Осуществи рецитацию сердца Херуки. Троекратно повтори мантру взаимозависимости. Затем исполни молитву-благопожелание. Затем осуществи подношение корней добродетели ради просветления. Исполни молитву о пребывании в чистом саччха.
oṁ śrī vajra he he ru ru kaṁ hūṁ hūṁ phaṭ
ṭākini jāla samvara svāhā
oṁ hrīḥ ha ha hūṁ hūṁ phaṭ ye dharmā hetu prabhavā hetunte ṣān tathāgato hyavadat te ṣāñcayo nirodha e vaṁ vādī mahā śramaṇaḥ
Строфы о саччха составлены Махапраджня Ракшитой. Перевел переводчик Шеньен Пари.
На русский язык переводил лама Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
bhramareṣṭa-sādhana
Практика Бхрамарешта, «Страсть пчел»
Простираюсь перед благословенным славным Хеваджрой!
Простираюсь перед самбхогакаей, что порождается причиной изначальной мудрости, высшей реальности! Осуществив простирания, разъясню практику Бхрамарешты, что предстает как кратчайшая.
Сперва постигни как ум все три сферы [бытия]. Затем мгновенно и в совершенстве [представь] себя как форму славного Херуки, цветом подобного красному лотосу. В собственном сердце представь очень красный лотос с шестнадцатью частями. Когда сделаешь так, посредине него [представь] форму, что действительно собирается как гласные санскрита. Нарисуй своим умом слоги aṁ и hūṁ, как связанные качествами всех Просветлённых.
Затем из слогов hūṁ и aṁ возникают и излучаются сделанные умом лучи очень красного света. Эти лучи света подобно шатру охватывают все направления. Когда все живые существа предстанут в собственной форме, их тело, речь и ум одновременно связываются и сливаются с бинду двух слогов hūṁ и aṁ.
Затем из ставшего совершенным слога hūṁ [появляется] форма Бхрамарешта, собственная природа методов и мудрости. Благодаря вкушению вкуса цветка, собственной природы подобного драгоценности милосердия, появляется гордость [божества]. Произноси с долгим и постоянным звучанием звуки природы слога hūṁ. Медитируй на собственную природу Найратмьи и Херуки.
Затем в его сердце предстает красный символ. Смотри на слоги aṁ и hūṁ и тонкое бинду подобное воде на шкуре.
Затем Бхрамарешта методов и мудрости восседает на ветре жизненной силы. Когда возникает из отверстия ноздрей, полностью очищаются тело, речь и ум живых существ, пребывающих в трёх сферах. [И после очищения] растворяются. Также действуй соответствующим образом на основании праны дыхания. Так осуществишь погружение в совершенную чистоту в центре лотоса в собственном сердце. Медитируй, что тело, речь и ум других становятся равными в единстве с собственными телом, речью и умом.
Таким образом осуществляй медитацию на форму снова и снова, полагаясь на дыхание вплоть до тех пор, пока даже на мгновение видишь бытие.
После привыкания к подобного рода [практике] мгновенно представь мужчину и женщину как аспекты восьмилепесткового красного лотоса. На основании его вкуса, жизненной силы Бхрамарешта и контроля [жизненной силы, пранаямы], возникает то, что подобно предыдущему. Погружаешься в середину цветка сердца сущности. Когда [дыхание] входит в ноздри мужчины, формы тела, речи и ума пребывают посредине лотоса в сердце. На лепестках лотоса в его сердце присутствуют частички собственной природы тела. Медитируй на тело владыки. Собственная природа речи — испивается как лотос. Собственная природа ума — вкушается как сердце лотоса.
Затем практик свяжет прану собственного дыхания. [Когда прана] появляется из отверстия ноздрей, сущность входит в центр лотоса в сердце.
Таким образом встряхивай тело и там также и тело предстает как единое с частичками лотоса собственной природы. Предстает в единстве с двумя соками цветка собственной природы речи. Представляй, что собственная природа ума и сердце лотоса сливаются воедино. Представляй правильным образом также и пересечение подобного рода, вхождение подобного рода, растворение подобного рода. Действуй так снова и снова, понимая пока живёшь всё в соответствии с видением страсти и соответствующей медитации. Таким образом осуществишь достижение глубокой привязанности. Если будешь здесь действовать в такой медитации, то сформируешь страсть радостным умом девушки и будет явлено тело, что гордится в силу желания. Этим станет счастливым ум практика и будет явлено подчинение. Если посмотришь на присутствующие ошибки, то не осуществляй в качестве учения то, что соответствует такому.
Если сделаешь так, станет большим пагубное. Поэтому следует ранее понимать то, что является объектом и что не является. Осуществляй медитацию в соответствии с пониманием и соответствующим учением.
Такова практика Бхрамарешта или «Страсть пчел».
Пусть посредством духовной заслуги от осуществления в деталях - все существа, вращающиеся здесь, обретут милосердие славного!
Так завершается.
Было составлено Ратначандрой, что нашел реализацию. Переводил переводчик Кху Нгодрубпо.
На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).
Библиотека - Тенгьюр - Комментарии на тантры
baliṁ-tattva-saṁgraha
Краткая суть торма
Простираюсь перед обладающим изначальной мудростью!
Простираюсь перед пребывающими на уровнях на земле бодхисаттвами, что обрели реализацию и великую известность!
Разъясню суть торма. Зароди памятование божества стадии зарождения. Представь перед собой в небесном пространстве восьмилепестковый лотос, который находится на сети формы слога e, источника явлений-дхарм. [Выстраиваются] три уровня для семейства, что соответствует сиденью божества сверху, снизу и посредине. Сверху и снизу предстает восемь защитников направлений, [отмеченных] отдельным видом цвета. По отдельности выстраиваются три слога на голове, сердце и шее.
Из него возникает белый свет. Светом собираются и объединяются воедино божества четырех семейств великих царей, [приглашенные] из божеств мира отсутствия форм и пр. Они превращаются в суть слога, что предстает как характеристики слога. После того, как он станет совершенным, сущность, ваджр тела, [предстает как] тело белого цвета. В правой [руке], которая вытянута, держит ваджр и колокольчик. Пребывает с глазами богини. Из слога в сердце, что показано ранее, возникают слоги мантры. Появившись, собирают родителей и десять защитников направления. Появляется сфера света.
Затем смотри правильным образом на символ, суть собственной семенной слог. Из этой сущности [появляется] форма божества. Ваджрное тело в сердце — зеленое. Символы соответствуют ваджру тела. [Сидит с] вытянутой правой [ногой] на лотосовом сиденье вместе с Мамаки. Ваджра в сердце подобен особенному.
Люди на земле, наги под землёй, животные, голодные духи и адские существа собираются воедино возникшими из слога a лучами света. Представляй что этим [формируется] источник дхарм.
[Проявляешься в] теле красного цвета, с четырьмя руками. Держит символы ваджра и колокольчика. В недвойственном соитии с Пандаравасини. Медитируй на Лотосового танцующего владыку. Представляй, что таким образом все живые существа в виде трёх семейств предстают в источнике дхарм. Когда представишь, из своей шеи и пр. проявляются отдельные слоги hūṁ и пр.
[Скажи:]
jaḥ hūṁ baṁ hoḥ
Четырьмя богинями, такими как Притхивилоха-анкуша и пр. захватываются Просветлённые трёх семейств, таких как Нитья и пр. Благодаря тому, что растворяется в изображении, становится подобным слиянию воды с водой и становится единым и неотделимым.
Из лучей света в слоге-семени собственного сердце возникает богиня. На основании их дается посвящение сосуда на макушке. Голова божеств сверху становится украшенной диадемой Нитьяи.
У божеств в середине [появляется] печать-мудра ума. У божеств внизу [появляется] печать-мудра речи. Явно таким образом представляй три семейства. Когда сделаешь так, из особенного семени, самого себя, [появляются] лучи света. Из них появляется скопление божеств. Подносят воду для пищи и воду для омовения.
Поднеси пять видов подношений, [что стоят] под ним. Когда благословишь торма после этих собственных семейств сверху, снизу и посредине, осуществи подношение божествам с помощью мантры и нада:
oṁ inda jama jala jakkha bhūta bahni vau rakṣa canda sujja māda pappa tala pātāle aṣṭa sappa svāhā idaṁ baliṁ bhuñja jigha phulla dhūpa māṁsa piṁga ambha sappa kajja sādā khanti khuṇi pheṭa gāda
oṁ akāro mukhaṁ sarva dharmā ṇāṁ ādya nutpanna tvāta oṁ āḥ hūṁ phaṭ svāhā
Я разъяснил эту краткую суть торма ради брони тех, кто мал мудростью. Пусть благодаря этому будет явлена добродетель, ум станет благим и счастливым!
Составил учитель-ачарья Дхармапака.
На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).